O dogma oficial de todas as sociedades industriais ocidentais. | TED | المبدأ السائد في كل المجتمعات الغربية الصناعية |
Essas sociedades tribais, que constituíram todas as sociedades humanas da maioria da História Humana são muito mais diferenciadas do que as nossas grandes e recentes sociedades modernas. | TED | تلك المجتمعات القبلية، والتي احتوت على كل المجتمعات البشرية في معظم التاريخ البشري، هي أكثر تنوعا من مجتمعاتنا الحالية الحديثة، والكبيرة. |
Praticamente, todas as sociedades ingerem substâncias psicoativas para tratar da dor, aumentar a energia, socializar, até mesmo para comunicar com Deus. | TED | كل المجتمعات تقديرياً قد جربت هذه المواد المخدرة لتخفيف الألم أو لزيادة الطاقة أو للاندماج في المجتمع أو حتى لمناجاة الرب |
todas as sociedades são vulneráveis a aceitar a propaganda como uma verdade, mas nenhuma sociedade em que a propaganda substitua a verdade pode ser realmente livre. | TED | إن كل مجتمع ضعيف في أن يصدق الدعايات كحقيقة حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة لا يمكن أن يكون حراً حقاً |
Temos de mudar o que significa ser uma boa mulher e um bom homem, porque essa é a base de todas as sociedades. | TED | علينا أن نغير معنى أن تكون رجلا جيدا أو تكوني امرأة جيّدة، لأن هذا هو أساس كل مجتمع. |
A certa altura, quase todas as sociedades acreditaram que as aves transportavam a nossa alma para o Além. | Open Subtitles | في حقبة زمنية ما كانت كل المجتمعات تقريباً تؤمن ... بأن الطيور تنقل أرواحنا إلى العالم الآخر |
(Aplausos) Para mim é claro que todas as sociedades serão multi-étnicas, multiculturais, multi-religiosas no futuro. | TED | (تصفيق) بالنسبة لي من الواضح بأن كل المجتمعات ستكون متعددة الأعراق والثقافات، ومتعددة الديانات في المستقبل. |
Em todas as sociedades atuais de caçadores-recoletores há uma divisão de trabalho na recolha de alimentos entre, de modo geral, homens caçadores e mulheres recoletoras. | TED | في كل المجتمعات اليوم نجد مجموعات الصيادين والجامعين , هناك تقسيم للعمل تجاه المؤن بين , في المجموع , ذكور صيادة و إناث جامعة . |
As histórias orais, a música, a dança, a poesia — encontradas em todas as culturas — e muitos dos motivos e temas que existem e apreciamos nas artes encontram-se em todas as sociedades humanas: a preferência por formas simétricas, o uso da repetição e da variação. Mesmo em coisas específicas, como na poesia de todo o mundo, observamos versos que são muito próximos, a três segundos de duração, separados por pausas. | TED | سرد القصص، الموسيقى، الرقص، الشعر -- موجودة فى كل الثقافات، العديد من الصور والأفكار التى -- تعطينا متعة فى الفنون نجدها فى كل المجتمعات الإنسانية: تفضيل الأشكال المتماثلة، إستخدام التكرار والتنوع، وحتى أشياء محددة لدرجة أنه في كل أنحاء العالم لدينا في الشعر خطوط متقاربة جداً لمدة ثلاث ثوان فقط، ثم تفصل بفترة توقف. |
Não sou religioso, sou homossexual, e anti-Castro, reunindo portanto todas as condi- ções para nunca publicar um livro, para viver á margem de todas as sociedades e lugares do mundo. | Open Subtitles | انا لا ديني , وشاذ جنسياً ومعادي لـ كاسترو كل الشروط اللازمة لنشر رواية خالفتها اعيش منبوذ من كل مجتمع في هذا العالم |
Há boas e más pessoas em todas as sociedades. | Open Subtitles | ففى كل مجتمع تجد أناس جيدين وأناس سيئين |
Em todas as sociedades estamos prestes a desmoronar. | Open Subtitles | نحن على بعد شعرة من إنهيار كل شيء في كل مجتمع. |
todas as sociedades desde os tempos antigos tiveram deuses. | Open Subtitles | كل مجتمع منذ أقدم العصور لديه آلهات خاصة به |