A verdade e que todo o conhecimento, tudo o que existe, existiu e existirá, está em todo o lado. | Open Subtitles | الحقيقة هي: كل المعرفة كل شيء حدث في الحاضر والماضي والمستقبل |
Mais escuro que as escuras profundezas do oceano mais fundo, mais infinito que todo o universo, em três unidades de medida, todo o conhecimento que alguma vez houve ou haverá. | Open Subtitles | أظلم مِنْ الأعماقِ الغامضة في المحيطِ ازلي اكثر من الكون المضئ بثلاث باوندات كل المعرفة التي عرفت والتي سوف نعرفها |
É quem escreve os livros. ASOLOGIA O Guardião Ele é o guardião de todo o conhecimento das fadas. | Open Subtitles | .أنه يؤلف الكتب .هو حافظ كل المعرفة حول الجنيات |
Para salvar todo o conhecimento que ele não teve tempo de me passar! | Open Subtitles | لإنقاذ كلّ المعرفة التى لم يكن لديها الوقت كى تنتقل لىّ |
Lenda, tornou-se mito... e por 2,500 anos o anel saíu de todo o conhecimento. | Open Subtitles | الأسطورة أصبحت الأسطورة ... و لمدّة 2,500 سنة الخاتم مرّ من كلّ المعرفة . |
Eu estou no MIT, no MIT temos de aplicar todo o conhecimento básico que ganharmos. | TED | أنا في الMIT, وهناك تحتاج إلى تطبيق كل المعلومات التي تتعلمها مهما كانت. |
Eu queria poder colocar todo o conhecimento aqui dentro e colocá-lo na minha cabeça. | Open Subtitles | اتمنى أن احصد كل المعرفة التي بالداخل واضعها في راسي |
Tentamos reunir todo o conhecimento que temos para perceber o nosso futuro na Terra. | Open Subtitles | نحاول أن نجمّع كل المعرفة التي بجعبتنا لفهم مستقبلنا على الأرض |
é juntar todo o conhecimento e experiência que acumulámos até então para nos ajudar a mergulhar nas coisas que não conhecemos. | TED | انه عن تجميع وتحصيل كل المعرفة والتجارب التي جمعتها حتى الآن لمساعدتك على الغوص في الأشياء التي لا تعرفها . |
Há um grupo de cientistas no Texas, a trabalhar no Golfo do México, que decidiram, por amor à ciência, juntar todo o conhecimento que conseguissem sobre biodiversidade no Golfo do México. | TED | الآن هناك مجموعة من العلماء يعيشون في تكساس و يعملون في خليج المكسيك والذين قرروا أن يتطوعوا ليجمعوا معاً كل المعرفة التي يمكنهم الحصول عليها عن التنوع البيولوجي في خليج المكسيك. |
Eu não gosto do termo ditador benevolente, e não penso que a minha função ou papel no mundo das ideias seja ser o ditador do futuro de todo o conhecimento humano compilado pelo mundo. | TED | حسناً، أنا لا أحب هذا المصطلح الديكتاتور الطيب، ولا أعتقد أنه عملي أو دوري في عالم الأفكار أن أكون ديكتاتوراً لمستقبل كل المعرفة الإنسانية التي يكتبها العالم. |
Vannevar Bush com o seu Memex, esta ideia de todo o conhecimento na ponta dos vossos dedos ele teve essa visão. | TED | فانيفار بوش مع الميمكس خاصته -- فكرة أن تكون كل المعرفة الإنسانية عند طرف إصبعك -- كانت لديه هذه الرؤية. |
Vimos humildemente em busca do Oráculo de todo o conhecimento. | Open Subtitles | لقد جئنا بتواضع طالبين ساحر كل المعرفة |
O templo do Oráculo de todo o conhecimento. | Open Subtitles | انه معبد ساحر كل المعرفة |
todo o conhecimento da sua civilização... perdido? | Open Subtitles | كل المعرفة لحضارتك، ستفقد ؟ |
- todo o conhecimento do universo? | Open Subtitles | كل المعرفة المجمعة في الكون؟ |
Um compêndio de todo o conhecimento humano. | Open Subtitles | خلاصة كلّ المعرفة الإنسانيّة. |
O Diamair irá dizer-nos. O Diamair é a chave de todo o conhecimento. | Open Subtitles | (الديمير) سيخبرنا (الديامير) هو مفتاحُ كلّ المعرفة |
"O secretário negará todo o conhecimento sobre os seus actos." | Open Subtitles | "الوزير سيُنكر كلّ المعرفة بأفعالك". |
Esperemos que agora percebas que não dar importância ao sono não só prejudica a tua saúde a longo prazo, como torna menos provável que retenhas todo o conhecimento e a prática da noite anterior. Tudo isto contribui para confirmar a sabedoria da frase: "Dorme sobre o assunto". | TED | آمل أنكم ترون الآن أن إهمال النوم لا يضر صحتك على المدى الطويل وحسب، ولكن يقلل كذلك احتمال أن تحافظ على كل المعلومات والتمرينات من الليلة السابقة. وهو ما تؤكده الحكمة القائلة، "نم على الفكرة." |