Praticamente todos os países e cidades da América Central e do Sul têm problemas. | TED | ففعلياً كل دولة أو مدينة في أمريكا الجنوبية أو الوسطى تعاني من هذه المشاكل. |
Atualmente, todos os países produzem estatísticas do PIB. | TED | وفي يومنا هذا، كل دولة تقدم إحصائيات للناتج الإجمالي المحلي. |
Por isso, decidi usá-lo como prazo para tentar ler um romance, uma seleção de contos ou uma autobiografia de todos os países do mundo. | TED | لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم. |
Grupos de resistência clandestinos foram criados em todos os países ocupados. | Open Subtitles | تشكلت مجموعات المقاومه السريه فى كل الدول الواقعه تحت الاحتلال |
O consumo e a posse de drogas é ilegal em quase todos os países. | TED | الان استخدام المخدرات او حيازتها غير قانوني تقريباً في كل البلاد. |
Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان. |
E é por isso que, no próximo mês em Marrocos, terá lugar uma reunião entre todos os países. | TED | ولهذا السبب، الشهر المقبل في المغرب، سيعقد لقاء بين جميع الدول. |
todos os países deviam assegurar-se de que ninguém, a fugir da guerra e da perseguição, chegasse a uma fronteira fechada. | TED | وعلى كل البلدان أن تضمن بأن لا تغلق الحدود أمام أي شخص يفرّ من الحرب والاضطهاد. |
todos os países precisam de um plano para implementar os ODS e distribuí-los por todos os cidadãos. | TED | تحتاج كل دولة لخطة خاصة بها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وإيصال هذه الأهداف لمواطنيها. |
De quase nada em 2000, hoje, praticamente, todos os países africanos têm uma vibrante indústria de telecomunicações. | TED | من لا شيء تقريبًا في عام 2000، تنعم الآن كل دولة إفريقية بصناعة نشطة للاتصالات المحمولة. |
Mas queremos ver um mundo em que todos os países sejam capazes de parar as suas próprias epidemias. | TED | لكننا نرغب في رؤية العالم حيث كل دولة تستطيع القيام بأقصى ما عندها لإيقاف انتشار الأوبئة عندها. |
Se realmente quisermos atrasar estes surtos e minimizar o seu impacto, temos de nos assegurar que todos os países do mundo têm a capacidade de identificar novas doenças, tratá-las e reportá-las para poderem partilhar informação. | TED | لو أننا حقًا نريد أن نحاصر هذه الأوبئة ونحجّم تأثيرها، فإننا نحتاج التأكد أن كل دولة في العالم عندها القدرة للكشف عن الأمراض المستجدِة، والتعاطي معها وإعداد التقارير ومشاركة المعلومات بشأنها. |
Agora, vou colocar aqui todos os países do mundo, cada um deles representado por um ponto. Por cima disso, vou colocar uma linha de regressão que mostra a média entre eles. | TED | وهناك سوف أضع كل بلدان العالم، كل بلد سأمثّله بنقطة، وفي الأعلى سأضع خط الانحدار الذي يبيّن العلاقة التقريبية. |
Então sejamos um pouco mais otimistas e consideremos: E se todos os países ficassem um pouco melhor transformando a sua riqueza em bem-estar social? | TED | إذن فلنكن متفائلين قليلا، ماذا لو شهد كل بلد تحسّنا ضئيلا في تحويل ثروته إلى رفاهية الأشخاص؟ |
Eles pedem que todos os países mostrem ações e progresso. | TED | يطلبون من كل بلد إظهار عملهم ومدى تطورهم. |
Hoje em dia, todos os países estão obrigados a fornecer patentes às empresas farmacêuticas que durem pelo menos 20 anos. | TED | اليوم ، كل الدول ملزمة بتوفير براءات الإختراع للأدوية والتي تدوم لـ 20 عاما على الأقل. |
Se somarmos todos os países, tendo em atenção as diferentes dimensões populacionais, a pontuação global é de 61. | TED | ويمكننا جمع كل الدول معا، لترجيح مختلف أحجام السكان، والمعدل العالمي هو 61. |
Para que conheçam a minha violência. todos os países serão terceiro mundistas. | Open Subtitles | لاننا الان سنكون متساويين كل البلاد ستكون عالم ثالث |
todos os países se desenvolveram com combustíveis fósseis, e, agora, podem avançar para as energias renováveis. | TED | إذ أن جميع البلدان تطورت بالوقود الأحفوري، ومن ثم يمكن لها الانتقال إلى الطاقة المتجددة. |
Estamos a dizer que não é possível resolver o problema da alteração climática num só país, temos de envolver todos os países. | TED | نحن نُقر أنه لا يمكننا وضع حل لمشكلة تغيرات المناخ في دولة واحدة، يجب أن نتضمن جميع الدول. |
todos os países, dos mais pequenos aos maiores, se comprometeram a reduzir os efeitos de estufa das emissões de gás. | TED | كل البلدان من الصغيرة جدا إلى الكبيرة جدا إلتزمت بتقليص إنبعاثات الغازات الدفيئة. |
Podemos pegar nestes números de todos os países do mundo para termos uma previsão mundial quanto à realização de todos os ODS. | TED | نستطيع أخذ هذه الأرقام وتطبيقها على كل دول العالم حتى نتوقع ما سيفعله العالم لتحقيق مجموعة الأهداف هذه. |
Mais minas do que em todos os países europeus juntos. | Open Subtitles | أكثر من الألغام المزروعة في جميع دول أوروبا مجتمعة |
Não temos dados completos para todos os países do mundo mas temos para alguns dos países mais ricos do grupo da OCDE. | TED | والتي لا نملك الكثير منها لكل الدول حول العالم ولكن فحسب لبعض الدول الغنية و دول منظمة التعاون والتنمية |
Isso é uma grande tarefa: convencer todos os países com diferentes quotas de voto nessas instituições, a fazê-lo. | TED | و تلك مهمة صعبة: أن تقنع مختلف دول العالم بمختلف حصصهم من الأصوات في تلك المؤسسات، بتحقيق ذلك. |
As metas de desenvolvimento sustentável entrarão em vigor em todos os países a 1 de janeiro de 2016. | TED | وأهداف التنمية المستدامة ستدخل حيز التنفيذ بالنسبة لجميع البلدان في 1 يناير 2016. |
No ano 2000... quase todos os países do mundo assinarão uma declaração... | Open Subtitles | في سنة2000 كُلّ بلاد العالم تقريباِ وقّعَوا إلى بيان |