ويكيبيديا

    "trágicos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مأساوية
        
    • مأساويّة
        
    • ومأساوية
        
    • التراجيدية
        
    • المأساوية
        
    • فاجعة
        
    Assim terminou um dos episódios mais trágicos da guerra. Open Subtitles وهكذا أنتهت واحدة من أكثر فصول الحرب مأساوية
    Inúmeras guerras foram travadas por causa de equívocos, erros trágicos, mal-entendidos que viraram uns contra os outros para sempre. Open Subtitles حروب لا تحصى قامت بسبب سوء الفهم أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة تقلب الناس ضد بعضهم للأبد
    Estes raptos são trágicos, mas 99% deles nada têm que ver com a Divisão Fringe. Open Subtitles {\pos(195,220)}،عمليات الاختطاف هذه مأساويّة لكن 99 بالمئة منها لا علاقة لها بقسم الهامشيّة
    Podem ser momentos felizes e podem ser momentos devastadores, trágicos. TED تكون هذه اللحظات مبهجة أحيانًا، وأحيانًا محطمة للقلوب، ومأساوية.
    O Yadin passou três dias a rever "textos trágicos", entre funcionários do Governo, e durante o dia, o local foi violado. Open Subtitles أمضى "يادين" ثلاثة أيام ينظر في النصوص التراجيدية بين موظفي الحكومة قبل وخلال اليوم الذي تمت فيه مهاجمة الموقع
    Os fatos trágicos que rodeiam sua fuga ainda lhe afetam. Open Subtitles الأحداث المأساوية التي تحيط بهروبه تطارده حتى يومنا هذا.
    E se olhar para o teu registo de bailes do liceu, diria que são bastante trágicos. Open Subtitles وإن أنظر إلى سجل حفلكِ المدرسيّ، فإنّها مأساة فاجعة
    Se não o fizerem, os resultados podem ser trágicos. TED وحينما لا يتعاونون تكون النتيجة مأساوية.
    Alguns tentaram rodear o problema através de mergulhos arriscados, muitas vezes com resultados trágicos. TED حاول البعض التّحايل على المشكلة من خلال انقضاضاتٍ محفوفةٍ بالمخاطر، غالبًا ما كانت تنتهي بنتائج مأساوية.
    Quando tiveres a minha idade e tiveres cometido tantos erros trágicos como eu, cantarás de forma diferente. Open Subtitles لو كنت بسني وإرتكبت أخطاء مأساوية مثلي سيختلف اللحن عندما تغنيه
    Sim, acho que é sério assim, porque esses eventos, mesmo trágicos, afetaram apenas parte do mundo, enquanto a masturbação é um crime contra Deus, e contra quem faz isso a si mesmo. Open Subtitles نعم، أعتقد انها بهذه الخطورة لأن تلك الأحداث بالتأكيد مأساوية تؤثر فقط في منطقة واحده من العالم
    Não preciso de lhe dizer que já houve alguns incidentes trágicos envolvendo doentes mentais nas universidades, nos últimos anos. Open Subtitles انظر,لا اعتقد انه يجب عليّ ان أخبرك انه حدثت حوادث مأساوية بسبب المرضى النفسيين في الجامعات في الأعوام الأخيرة.
    São números terríveis e trágicos. TED هذه ارقام مخيفة ومأساوية.
    É principalmente um fundo os trágicos acontecimentos que ocorreram nesta casa não são mencionados nem o meu show se baseia neles. Open Subtitles في المقام الاول الأحداث المأساوية التي وقعت في هذا البيت لم يرد ذكره او تاخذ على انها مصدر لعرضي
    A 11 de março de 2011 assisti, a partir de casa, como o resto do mundo, ao desenrolar dos trágicos acontecimentos no Japão. TED في ال11 من مارس 2011، قد شاهدت من منزلي، مثل بقية العالم، أحداث اليابان المأساوية وهي تقع.
    Os acontecimentos ocorridos na nossa igreja foram trágicos. Open Subtitles الأحداث التي وقعت في كنيستنا كانت فاجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد