Ele sai de trás do balcão e não têm calças. | TED | فيتحركون من خلف المنضدة ويتضح انهم لا يلبسون بناطيل |
Mas por trás do sucesso e confetes preparava-se uma tempestade. | Open Subtitles | لكن خلف اللافتات والزينة الورقية، كانت سحب العواصف تتجمع |
Tínhamos de ir para trás do celeiro com a rapariga obscena e pagar-lhe para que ela nos mostrasse como era boa. | Open Subtitles | كان علينا الذهاب خلف الحظيرة مع الفتاة العاهرة و ندفع لها ربع دولار و لذلك بإمكانها أن ترينا بضائعها |
Mas e se não houver alma por trás do olhar? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو لم تكن هناك روحاً خلف العين؟ |
Acreditamos que é esta pessoa que está por trás do assassinato. | Open Subtitles | نعتقد أنه أيا كان هذا الشخص فهو المسؤول عن قتله، |
A Ellen foi alvejada à queima-roupa na parte de trás do pescoço. | Open Subtitles | وجه ضحيته يصبح مثقوبا وإلين إصيبت من مدى قريب خلف الرقبة |
Pães, "muffins", miúdos por trás do balcão cheios de "piercings". | Open Subtitles | والفطائر. الشبان هنالك خلف الطاولات يثقبون آذانهم وكل شيء |
Ele tinha um portátil no escritório. Na parte de trás do restaurante. | Open Subtitles | كان لديه جهاز كمبيوتر في مكتبه كان يحتفظ به خلف مطعمه |
Os dois primeiros vieram de trás do velho banco. | Open Subtitles | أول إثنان أتيا من خلف بناية المصرف القديمة |
Foste para trás do balcão, deixaste o curso e tornaste-te barman. | Open Subtitles | لذا ذهبتَ خلف البار تركت كلية الحقوق و أصبحت ساقيّا |
Mas ainda não sabemos quem esteve por trás do hack. | Open Subtitles | لكننا لا نزال لا نعلم من كان خلف الإختراق |
Cada uma tem uma história incrível por trás do seu rosto, uma história que nunca vão conseguir apreender, inteiramente, não apenas a história delas mesmas, mas a história dos seus antepassados. | TED | كل واحد منهم يملك قصة مذهلة خلف تلك الملامح قصة لن تستطيع أن تلمّ بها تماما, ليس قصتهم فحسب , أيضا قصص أجدادهم |
Ou, por vezes, eles partiam nos seus barquinhos a remos e matavam-nos com uma lança na parte de trás do pescoço. | TED | وفي مرات ,يصفوها في مراكبهم الصغيرة ويقتلوهال برمج من خلال خلف الرقبة |
E eu lembro-me de estar por trás do pódio enquanto ouvia aquele pequeno polegar insectóide a clicar. | TED | وأتذكر وقوفي هناك خلف المنصة وأنا أسمع ذلك النقر على ذلك الجهاز |
Olhei para o botão vermelho ao longe, por trás do Joe, na parede oposta. | TED | نظرت نحو الجرس الأحمر بعيداً خلف جو على الجدار المقابل لي |
Há quatro microcontroladores embutidos que, cada vez que este aro roda, quando passa na parte de trás do ecrã, capta um sinal posicional. | TED | هناك أربع معالجات في الجهاز والتي، مع كل دورة لهذه الحلقة تقوم، بينما تعبر في خلف الشاشة تلتقط إشارة الموقع |
S eu vos disser que há alguém por trás do ecrã que tem muito êxito, vêm logo à cabeça certas ideias. | TED | اذا قلت لكم انه هناك شخص خلف الشاشة وهو ناجحٌ جدا جدا .. فإن عدة افكار سوف تخطر على بالكم على الفور |
Costumava passar por trás do cenário e sentar-se no meu colo. | Open Subtitles | لقد اعتادت أن تصعد خلف المسرح و أن تجلس على ركبتى |
Mas é por trás do pano neste ateliê, que as coisas andam. | Open Subtitles | لكن خلف الكواليس، تحصل هنا بهذا المرسم على كل نتائجك |
De certeza que não caiu para trás do toucador? | Open Subtitles | هل أنت واثقة أنه لم يسقط خلف المكتب? |
Se o Corwin está por trás do desaparecimento do Knox ele mandou outra pessoa encarregar-se do assunto. | Open Subtitles | ان كان كوروين المسؤول عن خطف نوكس فهناك شخص اخر يتولى اعمالة الاجرامية |
Então, por exemplo, conseguem ver na parte de trás do cérebro, que está mesmo a começar a aparecer ali. | TED | لذا على سبيل المثال ، بإمكانهم رؤية الجزء الخلفي من الدماغ ، وإذا نظرنا في تلك الجهة |
Eu puxei a senhora para trás do corrimão. | Open Subtitles | سحبت السيدة إلى أسفل وراء الكواليس |