Foi aí que me enviaste para trás no tempo para te dizer para matares esse homem. | Open Subtitles | و هذا عندما أرسلتني عبر الزمن لأقول لك أن تقتل هذا الرّجل |
Mandar estas crianças ainda mais para trás no tempo foi uma tentativa de combater esse mal. | Open Subtitles | إرسال هؤلاء الأطفال للوراء عبر الزمن كانت محاولة لقتل ذلك الشر |
A única explicação razoável, é a de que, de alguma forma eu andei para trás no tempo. | Open Subtitles | التفسير المنطقى الوحيد أنى عدت بطريقه ما عبر الزمن |
É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. | TED | إذاً الأمر بالفهم نفسه أن ننظر إلى الوراء في الزمن لفهم مما هو مصنوع هذا الكون. |
Porque a luz viaja a uma velocidade finita, olhar através do espaço é olhar para trás no tempo. | Open Subtitles | ولأن الضوء يسافر بسرعة منتهية نظرة عبر الفضاء هي نظرة عبر الزمن في الخلف |
Quer viajar 100 anos para trás no tempo, para um mundo em guerra e de gente paranoica e arcaica? | Open Subtitles | أتريدين أن نسافر مئة عام عبر الزمن إلى عالم يعيش حالة حرب و الناس هناك قديمون و شكاكون؟ |
Vamos viajar para trás no tempo, revelando a cada passo os ingredientes secretos que fazem de nós únicos, e conhecendo as primeiras criaturas que os possuíram: | Open Subtitles | سنسافر للخلف عبر الزمن لنكشف السر عن المكونات التي تجعلني وتجعلك فريدين من نوعنا ونقابل أول الكائنات التي كان لديها هذه المكونات |
Quero que me leves para trás no tempo. Conserta isto. | Open Subtitles | أرجع بي عبر الزمن أصلِح هذا الأمر |
Continuamos a viagem para trás no tempo. | Open Subtitles | ..سافرنا طويلاً.. عبر الزمن |
Ontem a Samantha viajou para trás no tempo. | Open Subtitles | البارحة (سمانتا) رجعت عبر الزمن |
Venham comigo ainda mais para trás no tempo, antes até dos Afarensis existirem... há quatro, cinco, seis milhões de anos, e mesmo antes. | Open Subtitles | تعالوا معي , لنسافر أكثر عبر الزمن للماضي قبل حتى أن يوجد (الاسترالوبيثكس الإفريقي) أربعة, خمسة, ستة مليون عام مضت وأكثر من ذلك |