Ela sente-se traída pela mãe, e agora sente extremo prazer... sádico ao ver a mesma coisa que lhe aconteceu! | Open Subtitles | لقد شعرت بالخيانة من والدتها والآن تشعر بشعور سادي مبهج متطرف في مشاهدة نفس ما حدث لها |
Quando David a tirou do testamento, ela sentiu-se traída. | Open Subtitles | عندما قطع ديفيد لها من الإرادة، شعرت بالخيانة. |
Não foi fácil para ela. Também está chateada. - Sente-se traída. | Open Subtitles | لم يكن الأمر سهلاً عليها، كانت غاضبة و تشعر بالخيانة |
Eu não digeri isto em modo, E entendo que te sintas traída. | Open Subtitles | لم اتعامل مع هذا بشكل جيد وأفهم بأنك تعرضت للخيانة |
Bem, fui traída pela minha mãe, a sessão foi anulada e não tenho onde dormir. | Open Subtitles | إذاً .. ملحمة خيانة من قِبَل أمي ومهمة تصوير فاشلة ومكان النوم معدوم |
Apenas para ser traída e fazer figura de parva. | Open Subtitles | فقط لتتم خيانتي و لأبدو كالغبيه. |
De qualquer modo, sei que te estás a sentir traída - por ele, não eu. | Open Subtitles | علي أيّة حال . أنا أعرف بأنك تشعرين بالخيانة منه.ليس مني |
Diz que estou a interiorizar muita coisa e que preciso de te confrontar para que saibas quão traída me sinto. | Open Subtitles | أنني أكبح الكثير بداخلي و أنه يجب أن أواجهك لأعرفك كم أشعر بالخيانة |
O meu terapeuta disse que eu tinha de confrontar-te, mostrar-te o quão traída eu me sentia. | Open Subtitles | معالجي النفسي قال بأنني أحتاج لمواجهتك لكي أجعلك تعلم كم اشعر بالخيانة |
Sentiu-se traída, e não minimizo o facto de ter sido há 25 anos, mas vale mesmo a pena dar cabo de um casamento longo e feliz? | Open Subtitles | أنتِ تشعرين بالخيانة و أنا لا أقلل مما حدث قبل 25 عام لكن هل هو حقاً يستحق رمي |
Sentiu-se traída, e tornou-se uma stripper, e não daquelas fofas que costumam estar perto do aeroporto. | Open Subtitles | وشعرت بالخيانة ، وابتعدت عن اهلها وأصبحت عاهرة وليست من النوع الطيب بل أسوء نوع |
Está a atacar heróis, achamos que é porque se sente traída por um. | Open Subtitles | لقد شنت هجوم عنيف على الابطال، و نعتقد ان هذا بسبب احساسها العميق بالخيانة من قبل من خذلها |
Ela estava magoada e sentia-se traída. | Open Subtitles | كانت متألّمة، و شعرَتْ أنّها تعرّضَتْ للخيانة. |
Eu sei o que é ser-se traída por aqueles em quem mais se confia. | Open Subtitles | إسمعي، أنا أدرك ماهية الشعور بأن تتعرضي للخيانة من الناس الذين ثتقين فيهم ثقة عمياء. |
Porque vemos... a menina destroçada e traída que existe dentro dela. | Open Subtitles | لأننا نرى الطفلة الصغيرة المنهارة والتي تعرضت للخيانة بداخلها |
Nunca se sentiu traída pela sua anatomia, e ter partes que podem virar-se contra si? | Open Subtitles | الم تشعري ابداً من خيانة تركيبة جسمك انك لديك كل تلك الاجزاء التي تنقلب كلها ضدك ؟ |
Mas a tua estratégia, não interessa o quão nobre é a retórica, é traída e, inevitavelmente, definida pela tuas ações. | Open Subtitles | لكن استراتيجيتك ، بغض النظر عن الخطاب النبيل تعد خيانة ولا محالة، تحددها أفعالك. |
Fui traída, por todos eles! | Open Subtitles | لقد تمت خيانتي من قبل الجميع |
Para voltar a sentir-me traída pelo meu próprio corpo. | Open Subtitles | ولكنني أستيقظ شاعرة بخيانة جسمي لي |
Foi traída tantas vezes que não sabe em quem confiar. | Open Subtitles | لقد تمت خيانتك الكثير من المرات لا تعرفين بمن يجب ان تثقي |
Se uma esposa é traída... tem liberdade de fazer o mesmo. | Open Subtitles | .. حينما تخان الزوجة فإن لديها الحرية فى أن تفعل المثل |
Senti-me traída quando soube da existência da Holly. | Open Subtitles | حسنا ، شعرت بالخيانه عندما اكتشفت أمر هولي |
Uma vez que foi traída por um homem, foi amaldiçoada para matar homens... Qualquer um que lhe aparecesse no caminho. | Open Subtitles | بما أنّ من خانها رجل، أصيبت بلعنة قتل أي رجل يقابلها. |
De repente, apercebi-me de que era a mulher e a amante mais enganada e traída do mundo. | Open Subtitles | عندها أدركت فجأة، بأنني أكثر امرأة قد قد تم خيانتها في العالم، كزوجة، وكحبيبة. |
Como te sentes, sendo traída, tal como o teu pai? | Open Subtitles | كيف تشعرين بأن تدعي نفسكي عرضة للخيانه كما حدث مع أباكي؟ |