Por baixo das águas tranquilas reside uma autêntica fábrica, onde plantas e microrganismos pacientemente filtram a água, e digerem toda a poluição. | Open Subtitles | تحت هذه المياه الهادئة تكمن النصانع الحقيقة حيث النباتات والمخلوقات المجهرية تعمل على تنقية الماء بروية وتمتص كل انواع التلوث |
Mas nós poderia pousar em segurança em noites tranquilas. | Open Subtitles | و لكن يمكننا الهبوط به بأمان في الليالي الهادئة |
Quer estivesse a explorar os desfiladeiros escarpados do Texas, as tranquilas florestas da Carolina do Sul, ou o deserto queimado do Novo México, o seu processo criativo baseava-se na observação ritual e próxima. | TED | سواء كانت تستكشف وديان تكساس الصاخبة، أو الغابات الهادئة في ولاية كارولينا الجنوبية أو صحراء نيو مكسيكو المندثرة بالشمس استندت عمليتها الإبداعية على الطقوس والملاحظة الدقيقة. |
Vão acabar as noites tranquilas. | Open Subtitles | لامزيد من الليالي الهادئة كلاّ |
Anseio por estas noites tranquilas que passamos juntos, com as suas conversas edificantes sobre questões teúrgicas, os malabarismos do botecário. | Open Subtitles | ومع ذلك، وأنا أتطلع إلى هذه الأمسيات الهادئة معا... و المبهجة و ديدينغ محادثات على المسائل المتعلقة بالعلاج. ليجيردمين من الصيدلي، كما كانت. |
Wilbraham Crescent é uma daquelas ruas tranquilas, longe do mar, e onde todos são reservados. | Open Subtitles | (ويلبرا كريسينت) من الشوارع الهادئة بعيد عن واجهة البحر حيث يبقي الجميع نفسهم طي الكتمان |