-Ela morreu no caminho. De ferimentos causados por maus tratos. | Open Subtitles | لقد ماتت في الطريق من إصابات نتيجة سوء المعاملة. |
Ser criminalizada deixa-nos expostas a maus tratos pelo próprio estado. | TED | أن تتهم بالإجرام يجعلك عرضة لسوء المعاملة من قبل الدولة نفسها. |
No entanto, como sacerdotisa do templo, tinha direito a diversos luxos para compensar os maus tratos. | Open Subtitles | أصبحت , ككاهنة معبد ما أتاح لي الكثير من الكماليات للتعويض عن المعاملة السيئة لي |
O relatório que apresentou sobre maus tratos de um recluso. | Open Subtitles | تقرير سوء معاملة المساجين الذي قدمته؟ نعم يا سيدي |
Vou denunciar-te à polícia, por maus tratos a uma criança. | Open Subtitles | سأقوم بالاتصال على الشرطة لتبليغهم عن اساءة معاملة للطفل |
Alerta de maus tratos do Cão-Robot. Alerta de maus tratos. | Open Subtitles | إنذار بسوءِ معاملة الجرو روبي إنذار بسوءِ معاملة الجرو روبي |
Investigo os maus tratos aos doentes psiquiátricos. | Open Subtitles | ،أنا أعمل بسرية أقوم بالبحث عن المعاملة السيئة لمرضى جناح الصحة النفسية |
Sim, o seu gosto por 'bad boys' é um triste traço de maus tratos na infância. | Open Subtitles | نعم، ذوقكِ للفتيان السيئين هو من بقاياكِ الحزينة من إساءة المعاملة في الطفولة |
Ótimo, eu caricaturei-os numa série semanal em que, em vez disso, desembalei ideologias intangíveis como a brutalidade da polícia, a masculinidade e os maus tratos aos nativos americanos. | TED | عظيم، إذاً انتقدت هؤلاء في سلسلة اسبوعية حيث أفتح فيها ايدولوجيات غير ملموسة بدلاً من ذلك مثل وحشية رجال الشرطة وسوء المعاملة التي يتعرض لها الهنود الحمر |
Infelizmente, o tratamento humano dos elefantes não reflete isso, porque eles continuam a sofrer com a destruição do seu "habitat" na Ásia, a caça ao marfim em África, e os maus tratos em cativeiro, no mundo inteiro. | TED | لكن مع الأسف فإن تعامل البشرية مع الفيلة لا يعكس ذلك، حيث لازالت تعاني من تدمير الموائل في آسيا، قلع العاج في أفريقيا، وسوء المعاملة عند أسرها في جميع أنحاء العالم. |
Ou, talvez prefira que eu o processe judicialmente por maus tratos? | Open Subtitles | ...او ربما , انت تفضل المقاضاة بسبب المعاملة السيئة |
- Os maus tratos, arruinam-os. | Open Subtitles | و المعاملة السيئة ترهقهم |
- Por causa dos maus tratos? | Open Subtitles | -نظراً لسوء المعاملة الجسدّيّة؟ |
Sabe que está aqui por maus tratos? | Open Subtitles | أتدرك أنك هنا من أجل قضية إساءة معاملة طفل؟ |
É como ver maus tratos infantis na televisão. | Open Subtitles | أعني، هو مثل مشاهدة متلفز إساءة معاملة الأطفال. |
À luz dos planos da Turquia de aderir à União Europeia, não se pode assumir que, depois de um recurso de asilo sem sucesso, volte à Turquia e sofra maus tratos físicos ou tortura. | Open Subtitles | فى ضوء خطط تركيا للحصول على عضوية الاتحاد الاوربى بعد عدم نجاحك فى الحصول على حق اللجوء الذى يجب ان يكون مبنى سوء معاملة او تعذيب بدنى |
Vou ligar para a assistência social e denunciar maus tratos a idoso. | Open Subtitles | أستمر بفعل هذا وسأتصل "بالخدمات الأجتماعية" وابلغ سوء معاملة للكبار |
Conhece as leis sobre maus tratos a prisioneiros. | Open Subtitles | تعرف قوانين إساءة معاملة السجناء |
Pensei que era vítima de maus tratos, mas depois de umas sessões com os pais, convenci-me de que havia outra coisa por trás da ansiedade da Michelle. | Open Subtitles | في البداية كنت أعتقد أنها تتعرض لسوء معاملة .. ولكن بعد عدد من الجلسات مع والديها اقتنعت أن هناك شيء آخر (وراء حالة القلق لدى (ميشيل |
Não, nunca fui, os maus tratos aos... | Open Subtitles | -إساءة معاملة الـ ... |