Então, ele tratou de si mesmo. | Open Subtitles | لم استطع الوقوف في وجه أمه, وعلم أنها لم تقبل اعتباره أولوية.. - إذا فقد اعتنى بنفسه, صحيح؟ |
O Sr. Hanks tratou de todas as pontas soltas. | Open Subtitles | السّيد (هانكس) اعتنى بكل النهايات الضائعة |
Sempre tratou de toda a gente. | Open Subtitles | لقد اعتنى دائماً بالجميع. |
tratou de me matar. | Open Subtitles | لقد حاوَلَ قَتلي |
- tratou de me matar. | Open Subtitles | - لقد حاوَلَ قَتلي |
Tobías, ele tratou de me usar para te afetar. | Open Subtitles | توباياس، لقد حاولَ استغلالي للوُصولِ إليك |
A polícia de São Francisco tratou de tudo e a família pagou o resgate. Não resultou. | Open Subtitles | {\pos(195,240)} تولت شرطة "سان فرانسيسكو" القضيّة وقد قامت العائلة بدفع الفدية، لم يجدي ذلك |
Oh, o Dr. Carnahan já tratou de tudo. | Open Subtitles | الدكتور (كارناهان) اعتنى بكل شيء |
Ele salvou-me a vida. tratou de mim. | Open Subtitles | لقد أنقذ حياتي لقد اعتنى بي! |
Um sacerdote tratou de me manusear em um confessionário. | Open Subtitles | حاولَ قسيس أن يتلمسني في غُرفة الاعتراف |
Foi Hernández quem tratou de que me matassem, e me pôs neste maldito fossa. | Open Subtitles | - تباً لهُم لقد كانَ (هيرنانديز) اللعين مَن حاولَ قَتلي و وضعني في هذا الجحيم |
Parece que a minha irmã tratou de ti. | Open Subtitles | أفترض أن أختي تولت أمرك |
Gloria Russell tratou de encobrir tudo. | Open Subtitles | جلوريا راسيل)، هي تولت أمر التغطية) |