E podem fazer análises para alergia a produtos lácteos, ao trigo e às leguminosas. | Open Subtitles | و نعم، افحصوه لأجل الألبان، القمح و البقول |
Começa por um desacordo sobre trigo e direitos sobre a terra e de repente transforma-se num conflito nuclear. | Open Subtitles | في دقيقة, هو خلاف حول القمح و حقوق ملكية الأراضي, و في الدقيقة التالية, إنها مواجهة نووية. |
e se mudarmos as nossas opções alimentares, mudamos a agricultura e, de repente trocaríamos por exemplo, de dietas baseadas no milho, trigo e soja por dietas de super alimentos dietas orgnicas e dieta de alimentos crus. | Open Subtitles | و إذا ما غيّرنا خياراتنا الغذائيّة، نغيّر من الزراعة و ما بين ليلةٍ و ضُحاها ننتقل، على سبيل المثال، من أنماط غذاء الذُرة، القمح و الصويا إلى أنماط غذاء الطعام الغني، و العضوي و النيّئ |
São as áreas de que dependemos para o arroz, o trigo e o milho. | TED | هذه المناطق التي سوف نعتمد عليها غالباً في الأرز والذرة والقمح. |
Nos estudos de campo — e vou-me concentrar principalmente no trigo e no arroz — há campos, por exemplo, de arroz que são divididos em diversas parcelas. | TED | ففي الدراسات الميدانية.. وسأصب تركيزي على الأُرز والقمح في المقام الأول.. فهناك حقولٌ كحقول الأرز مثلًا تكون مقسمةً إلى عدّة قطعٍ مختلفة، |
A selecção artificial transformou o lobo no pastor e as ervas selvagens em trigo e milho. | Open Subtitles | الانتقاء الاصطناعي حول الذئب إلى راعي قطيع و الأعشاب البرية إلى قمح و ذرة |
Quando perguntei às pessoas porque é que escavavam as casas no chão, responderam que eram produtores pobres de trigo e de maçãs, que não tinham dinheiro para comprar materiais e a escavação era a forma mais lógica de viver. | TED | عندما سألت الناس لماذا هي تحفر بيوتها من الأرض، أجابوني ببساطة لأنهم مزارعي قمح و تفاح فقراء و هم لا يمتلكون المال لشراء المواد، و أن الحفر هذا كان أكثر طريقة منطقية للمعيشة. |
Por acaso não tem lacticínios, trigo e açúcar em tudo? | Open Subtitles | أليسَ كلّ شيئ , (سكر و قمح و ألبان)؟ |