Casais que não deixam passar nada e que não deixam que coisas triviais se tornem coisas grandes e sérias. | TED | الذين لا يدعون الأمور تمر والذين لا يدعون الأمور التافهة تصبح أمورا مهمة. |
Dão valor a pequenas atividades triviais. | TED | فهي تعطي قيمة معنوية لتلك الأنشطة الصغيرة التافهة التي نقوم بها يوميا |
Não por meios triviais e na pequena escala que a pseudociência da astrologia pretende, mas de maneira mais profunda. | Open Subtitles | ليست بنفس الطرق التافهة التى يخبرنا بها علم التنجيم الزائف ولكن بطرق أكثر عمقا |
Agora, pensem no mesmo problema, dividam-no em pequenos módulos, e as motivações tornam-se triviais. | TED | الآن، لنأخذ نفس المشكلة، نقوم بتجزئتها لنماذج أصغر، وتصبح الحوافز تافهة. |
E ao admitir isso, todos os outros conhecimentos se tornavam triviais e sem sentido. | Open Subtitles | و لكن بمجرد اعترافك بأن كل المعارف و المهارات الأخرى تصبح تافهة و بلا معنى |
Os concorrentes ganham pontos respondendo a perguntas triviais. | Open Subtitles | المتسابقون يكسبون النقاط عند الإجابة على الأسئلة التافهة. |
Não metas os teus sentimentos triviais para com o teu pai nisto! | Open Subtitles | لا تجعل مشاعرك التافهة تصل الي هذا الحد اتجاه |
O filho deles está muito doente, sei que é terrível, mas se não me mantiver ocupado com coisas triviais, desato a chorar. | Open Subtitles | أعلم، إنه أمر فظيع لكن الحقيقة هي أنه إن لم أهتم بتلك الأشياء التافهة -فأخشى أن أبدأ بالبكاء -أنت وغد |
Uma terra onde possa satisfazer todos os seus desejos animais, longe dos julgamentos triviais de pais e professores e daqueles notáveis mais mal instruídos. | Open Subtitles | الأرض حيث يمكنه أن ينغمس في كل تلك الحوافز الحيوانية بعيدا عن الأحكام التافهة من الأباء والمعلمين |
Garanto-te, ele não tem tempo para fofocas triviais neste momento. | Open Subtitles | لا يفترض به أن يقوله أجل ، أعدك أنه لا يملك وقتاً للشائعات التافهة الآن |
Sim, a partir de agora decidi que todas as decisões triviais são feitas com o lançamento de dados, libertando a minha mente para o que ela faz de melhor: | Open Subtitles | أجل .. لقد قررتُ أنني من الآن فصاعداً سأتخذ كل القرارات التافهة باستخدام النرد |
Celebra o facto de já não estares presa a convenções humanas triviais. | Open Subtitles | وعليكِ الاحتفال أنّكِ لستِ مُتلزمة بالتقاليد البشريّة التافهة بعد الآن. |
Acontecimentos triviais tornaram-se pistas vitais para a detecção do meu assassino. | Open Subtitles | أصبحت الأحداث التافهة مؤشرات مهمة للكشف عن هوية قاتلي |
Eles dizem coisas triviais, só para deixar-te de fora das coisas muito más. | Open Subtitles | أنهم يتشاركون في الأشياء التافهة فقط لوضعك خارج رائحة الأشياء السيئة حقا |
A pobre Estefânia também se lembrava de tudo, mesmo coisas triviais como números, nomes, números de telefone, endereços... | Open Subtitles | وتلك الفتاة, تتذكر كل شيء حتى الأشياء التافهة أسماء, عناوين, أرقام هواتف |
A capacidade de salvar vidas faz com que os nossos esforços aqui pareçam... triviais. | Open Subtitles | القدرة على إنقاذ الحيوات تجعل جميع جهودنا هنا تبدو تافهة |
É capitalismo, como era suposto ser, em última análise para satisfazer necessidades importantes, e não para uma concorrência permanente com diferenças triviais nos atributos dos produtos e para disputar quotas de mercado. | TED | هو رأسمالي كما أريد له في النهاية أن يكون تلبية الإحتياجات الضرورية ليس لمنافسة تدريجية من أجل اختلافات تافهة سمات المنتج وحصة السوق |
Vestidos e jóias não são triviais. | Open Subtitles | الأثواب و المجوهرات ليست تافهة |
As minhas ambições pareciam triviais, e tudo aquilo com que alguma vez me preocupei parecia insignificante, face tanta divindade. | Open Subtitles | وبدت لي طموحاتي تافهة للغاية، وكل ما كنت أبالي به يوماً ما... بدا لي عديم المعنى في مواجهة عظمة كهذه. |
Isso faz os meus problemas conjugais parecerem triviais. | Open Subtitles | ذلك يجعل مشاكلي الزوجية تبدو تافهة |
Reconheço que são exemplos triviais de marketing. | TED | الآن، هذه نماذج ساذجة للتسويق، أنا أقبل بذلك. |