ويكيبيديا

    "ultrapassou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تجاوزت
        
    • تخطى
        
    • تفوق
        
    • يتخطى
        
    • تخطت
        
    • تعدى
        
    • تخطوا
        
    • تعديتي
        
    Por uma razão, a Alemanha ultrapassou a Grã-Bretanha em força industrial por volta de 1900. TED بالمقام الأول، لأن ألمانيا تجاوزت بريطانيا في القوة الصناعية بحلول القرن العشرين.
    Depois ultrapassou isso... mas penso que sofreu muito. Open Subtitles أعتقد أنها تجاوزت الأمر، أنا لا لا أعتقد أنها عانت كثيراً
    Nunca ninguém, nos correios, ultrapassou a fasquia dos 50 por cento. Open Subtitles لا أحد أبداً من مكتب البريد تخطى حاجز الخمسين بالمائة.
    Significa que ele te ultrapassou, vou ter o meu Presidente de volta. Open Subtitles لماذا؟ لأن هذا يعني أنه تخطى قصته معك، ما يعني أنني سأسترجع رئيسي.
    Em que altura da sua infância é que a razão ultrapassou a imaginação e o Ben concluiu que não haviam Grumps no mundo? Open Subtitles عند نقطة ما في طفولته تفوق المنطق على الخيال بن خلص إلى أن العالم بلا كرامبز
    Nas últimas 2 noites, sem alarmes. Ele já quase que ultrapassou isso. Open Subtitles آخر ليلتين لم يصدر إنذار يوشك أن يتخطى الأمر
    ultrapassou a Suécia há dois ou três anos, com melhor sobrevivência infantil. TED تخطت السويد منذ حوالى عامين أو ثلاثة, بمعدل أعلى لبقاء الأطفال.
    O seu filho ultrapassou os limites. Ele atirou-me o apagador. Open Subtitles ابنك تعدى حدوده ورماني بممسحة الطباشير
    ultrapassou os limites da decência e respeito! Open Subtitles لقد تجاوزت حدودك أين هي أخلاقياتك وإحترامك؟
    Sei que aquilo ultrapassou qualquer quantidade aceitável de estranheza, mas... Estás zangado? Open Subtitles أعلم بأنني تجاوزت حدودي ولكن 00 أأنت غاضب ؟
    Sabe, ela ultrapassou o painel de comunicações na ponte, e não foi nenhum passeio. Open Subtitles هل تعرف أنها تجاوزت وحده الإتصالات فى قمره القياده وهذا أخد الكثير من العمل
    O nível do dióxido de carbono na atmosfera ultrapassou o limite há muito temido. Open Subtitles نسبة ثاني أكسيد الكربون في الجو تجاوزت بشكل كبير عتبة الخطورة.
    Esta equipa especial já ultrapassou os limites antes. Open Subtitles ،لبضعة أسابيع هذا كل ما في الأمر تجاوزت قوة المهام هذه حدودها سابقاً
    Está a tentar dizer que a realidade diária do casamento ultrapassou o conto de fadas, a fantasia, certo? Open Subtitles اعتقد مالذي تحاول قوله هو ان واقع الزواج كل يوم تخطى الخرافة و الخيال
    Mas acho que a Ellie nunca o ultrapassou. Open Subtitles ولكنى اعتقد ان ايلى لم يمكنها تخطى ذلك
    Rapidamente, a curiosidade natural dos chimpanzés ultrapassou qualquer receio que pudessem ter de Justine. Open Subtitles تخطى فضول القرود الطبيعي سريعاً أي قلق قد امتلكهم تجاه "جوستن".
    Andamos zangadas há semanas por causa de algo que o Declan começou e ultrapassou. Open Subtitles لقد كنا متخاصمتين لأسابيع على شيء تسبب فيه (ديكلان) و الآن هو تخطى الأمر بالكامل
    Desde que eras pequeno, a tua aptidão para os números ultrapassou homens 20 anos mais velhos. Open Subtitles منذ صغرك, كانت براعتك في الحساب تفوق رجالاً أكبر منك ب20 سنة.
    O seu poder destrutivo ultrapassou todas as expectativas. Open Subtitles إنها قوة مدمرة تفوق كل التوقعات
    Ele ultrapassou os sistemas de segurança mais modernos que o Sector privado tem a oferecer. Open Subtitles إنه يتخطى معظمم معظم الأنظمة الأمنية الحديثة والمحترفة التي يعرضها القطاع الخاص على المواطنين
    Descobri que os criminosos mais violentos nas nossas prisões tinham sido vítimas de um grau de abuso infantil que ultrapassou a escala do que alguma vez imaginei ser possível aplicar ao termo, abuso de crianças. Open Subtitles أكتشفت أن أشد المجرمين المتواجدين في السجون عنفاً هم أنفسهم كانوا ضحايا سابقين لدرجة من العنف عند الطفولة تخطت كل
    O nosso vigilante ultrapassou os limites. Open Subtitles حارسنا الليلي تعدى حدوده تماماً
    No mesmo período, o número de empresas lucrativas que a ultrapassou foi de 46 136. TED في نفس الوقت. عددية الربحيين الذين تخطوا هي 46136
    ultrapassou os limites, misturou vida pessoal e profissional, revela falta de capacidade de avaliação. Open Subtitles الطريقة التي تعديتي بها على الحدود الخلط بين شخصيتك وحياتك العملية يُظهر عدم الحكمة في الأمور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد