ويكيبيديا

    "um canto" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ركن
        
    • زاوية
        
    • الزاوية
        
    • ناصية
        
    • عند الركن
        
    Você estará seguro. Cada um para ir para um canto. Open Subtitles سوف نخرجكم من هنا كل واحداً يتجه إلى ركن
    Por isso, juntou-nos a todos na sala de aula, comprou presentes para todos e empilhou-os a um canto. TED أتت بنا جميعًا لمقدمة الفصل، اشترت الهدايا لنا جميعًا، وقامت برصِّهم في ركن الفصل.
    Todos querem que os velhos fiquem quietos em um canto e morram. Open Subtitles الجميع يريدنا أن نكون عجائز و يحصرنا في زاوية لكي نموت
    Em caso de KO, serão direccionados para um canto neutro. Open Subtitles في حال اغمي عليك سيتم وضعكم في زاوية الحياد
    Basicamente diz que um homem coberto de sangue roubou ligaduras e medicamentos de um canto da loja. Open Subtitles أساساً ذكر أنّ رجلاً ما مغطى بالدماء قد سرق الضمادات والأدوية من محل في الزاوية
    Ou então, se quiserem ser destrutivos, podem amachucá-los e atirá-los para um canto. (Risos) TED أو، اذا أردت أن تكون مدمرا، يمكنك كرمشتها وتعرفون، رميها الى الزاوية
    Apenas levantei a cara do manuscrito e dirigi os meus comentários para um canto vazio do quarto TED إذاً قمت فقط بلفت رأسي من النص ووجهت تعليقاتي الى ناصية خاوية في الغرفة.
    Talvez um dia tenha tempo para me sentar a um canto armado em sábio. Open Subtitles ربما يوما ما سأجد لى ناصية أجلس بها والتمس الحكمة
    Bem, ficar a um canto a sussurrar "palerma" a toda a gente... não conta como por a conversa em dia. Open Subtitles اتسمي الوقوف عند الركن و منادات الجميع بالحمقى انسجاما؟
    Encostamo-los a um canto, deixamo-los acumular stress, criamos alguma tensão com aqueles em quem confiam, e se pudermos cortar-lhes a ligação com as boas influências, de modo a sermos a única voz que ouvem... Open Subtitles تحشرهم في ركن, وتزيد الضغط عليهم تحدث توتر مع الناس يثقون بهم واذا استطعت عزلهم عن المؤثرات الجيدة
    Em algum lugar do mundo há um canto escuro que precisa de um médico. Open Subtitles فى كل مكان فى العالم، هناك ركن مظلم يحتاج إلى طبيب
    Atrair as presas para um canto e tirar os seus membros com as nossas poderosas mandíbulas e ver a vida a esvair-se dos seus olhos. Open Subtitles تحصر فريسة في ركن ضيّق... تحطّم أضلاعها بفكها القوي و تشاهد روحها تخرج مِن عينَيها
    Fica a um canto. Open Subtitles فهي تبقى في ركن واحد.
    Fomos a um canto do parque de estacionamento da estação e fizemos canteiros para todos partilharem e colherem. TED أخذنا زاوية من مواقف السيارات في المحطة الذي رأيتموه، و زرعنا العديد من الخضروات للجميع ليتشاركوا ويقطفوا من صنيعهم.
    Quatro sáris a menos... uma cama e um canto na casa da família. Open Subtitles أربعة ثياب ساري وفّرتْ سرير واحد و زاوية وفرتُ في البيتِ العائليِ.
    "Depois de chegar de uma viagem a Oxford, "entrei no gabinete de Kaplan, fui direta a um canto, agachei-me, "tapei a cara e comecei a tremer. TED بعد رجوعي من رحلة إلى أوكسفورد دخلت مكتب كابلان، متجهة نحو الزاوية و جلست أرضاً خبأت وجهي و بدأت بالإرتجاف
    Depois de se banquetearem e de explorarem encontraram uma enorme cabaça pendurada a um canto. TED بعد الوليمة والاستكشاف، اكتشفوا يقطينة عملاقة معلقة في الزاوية.
    Este é um gráfico de mais de 43 pessoas que ajudaram a guiar o robô, que não conseguia orientar-se, a prosseguir o seu caminho, de um canto de Washington Square Park até ao outro. TED هذا رسم بياني لأكثر من 43 شخصاً يوجهون الرجل الآلي الذي لم يستطيع الذهاب ويرشدونه الى طريقه، من ناصية من ناصية في حديقة واشنطون اسكوير الى أخرى.
    Vi-a a um canto como um anjo disfarçado. Open Subtitles ♪واقفة عند الركن♪ ♪مثل ملاك متنكر♪

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد