Você estará seguro. Cada um para ir para um canto. | Open Subtitles | سوف نخرجكم من هنا كل واحداً يتجه إلى ركن |
Por isso, juntou-nos a todos na sala de aula, comprou presentes para todos e empilhou-os a um canto. | TED | أتت بنا جميعًا لمقدمة الفصل، اشترت الهدايا لنا جميعًا، وقامت برصِّهم في ركن الفصل. |
Todos querem que os velhos fiquem quietos em um canto e morram. | Open Subtitles | الجميع يريدنا أن نكون عجائز و يحصرنا في زاوية لكي نموت |
Em caso de KO, serão direccionados para um canto neutro. | Open Subtitles | في حال اغمي عليك سيتم وضعكم في زاوية الحياد |
Basicamente diz que um homem coberto de sangue roubou ligaduras e medicamentos de um canto da loja. | Open Subtitles | أساساً ذكر أنّ رجلاً ما مغطى بالدماء قد سرق الضمادات والأدوية من محل في الزاوية |
Ou então, se quiserem ser destrutivos, podem amachucá-los e atirá-los para um canto. (Risos) | TED | أو، اذا أردت أن تكون مدمرا، يمكنك كرمشتها وتعرفون، رميها الى الزاوية |
Apenas levantei a cara do manuscrito e dirigi os meus comentários para um canto vazio do quarto | TED | إذاً قمت فقط بلفت رأسي من النص ووجهت تعليقاتي الى ناصية خاوية في الغرفة. |
Talvez um dia tenha tempo para me sentar a um canto armado em sábio. | Open Subtitles | ربما يوما ما سأجد لى ناصية أجلس بها والتمس الحكمة |
Bem, ficar a um canto a sussurrar "palerma" a toda a gente... não conta como por a conversa em dia. | Open Subtitles | اتسمي الوقوف عند الركن و منادات الجميع بالحمقى انسجاما؟ |
Encostamo-los a um canto, deixamo-los acumular stress, criamos alguma tensão com aqueles em quem confiam, e se pudermos cortar-lhes a ligação com as boas influências, de modo a sermos a única voz que ouvem... | Open Subtitles | تحشرهم في ركن, وتزيد الضغط عليهم تحدث توتر مع الناس يثقون بهم واذا استطعت عزلهم عن المؤثرات الجيدة |
Em algum lugar do mundo há um canto escuro que precisa de um médico. | Open Subtitles | فى كل مكان فى العالم، هناك ركن مظلم يحتاج إلى طبيب |
Atrair as presas para um canto e tirar os seus membros com as nossas poderosas mandíbulas e ver a vida a esvair-se dos seus olhos. | Open Subtitles | تحصر فريسة في ركن ضيّق... تحطّم أضلاعها بفكها القوي و تشاهد روحها تخرج مِن عينَيها |
Fica a um canto. | Open Subtitles | فهي تبقى في ركن واحد. |
Fomos a um canto do parque de estacionamento da estação e fizemos canteiros para todos partilharem e colherem. | TED | أخذنا زاوية من مواقف السيارات في المحطة الذي رأيتموه، و زرعنا العديد من الخضروات للجميع ليتشاركوا ويقطفوا من صنيعهم. |
Quatro sáris a menos... uma cama e um canto na casa da família. | Open Subtitles | أربعة ثياب ساري وفّرتْ سرير واحد و زاوية وفرتُ في البيتِ العائليِ. |
"Depois de chegar de uma viagem a Oxford, "entrei no gabinete de Kaplan, fui direta a um canto, agachei-me, "tapei a cara e comecei a tremer. | TED | بعد رجوعي من رحلة إلى أوكسفورد دخلت مكتب كابلان، متجهة نحو الزاوية و جلست أرضاً خبأت وجهي و بدأت بالإرتجاف |
Depois de se banquetearem e de explorarem encontraram uma enorme cabaça pendurada a um canto. | TED | بعد الوليمة والاستكشاف، اكتشفوا يقطينة عملاقة معلقة في الزاوية. |
Este é um gráfico de mais de 43 pessoas que ajudaram a guiar o robô, que não conseguia orientar-se, a prosseguir o seu caminho, de um canto de Washington Square Park até ao outro. | TED | هذا رسم بياني لأكثر من 43 شخصاً يوجهون الرجل الآلي الذي لم يستطيع الذهاب ويرشدونه الى طريقه، من ناصية من ناصية في حديقة واشنطون اسكوير الى أخرى. |
Vi-a a um canto como um anjo disfarçado. | Open Subtitles | ♪واقفة عند الركن♪ ♪مثل ملاك متنكر♪ |