Não poderia ter um castigo pior, para o meu orgulho. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون أسوأ عقاب من أجل كبريائى0 |
É um castigo cruel e incomum ficar sem você durante tanto tempo. | Open Subtitles | حسناً، إنه عقاب وحشي أن أبتعد عنك كلّ تلك المدّة الطويلة. |
As pessoas pensam que a peste é um castigo de Deus. | Open Subtitles | . .. يعتقد الناس أن الطاعون عقاب من الرب |
Na altura pensou que esse podia ser um castigo severo? | Open Subtitles | هل كنت تعتقد حينها أن هذا سيكون عقاباً قاسيّاً |
Até nesta cidade, isso é um castigo cruel e invulgar. | Open Subtitles | حتى في هذه المدينة يشكّل ذلك عقاباً قاسياً وغير اعتيادي |
Só pode ser um castigo que possa ser executado neste salão! | Open Subtitles | القواعد هي أنك تعطي عقوبة يمكن تنفيذها في الحجرة فقط |
Fazes parecer que ter filhos é o raio de um castigo. | Open Subtitles | جعلتي الامر وكأن انجاب الاولاد يبدو مثل نوع من العقاب |
um castigo merecido por deixares escapar a Terra das minhas mãos! | Open Subtitles | عقاب ملائم لتركي عالم الأرض ! ينزلق من بين يداي |
Estou tão transtornado quanto a Sra. com tudo isto, mas não haveria um castigo que não implique ele ter de faltar à escola? | Open Subtitles | أنا متضايق منه مثلك تماما، ولكن ألا يوجد عقاب آخر غير طرده من المدرسة؟ |
Vossa Excelência, eu decepcionei completamente a minha mulher e já é um castigo mais que suficiente. | Open Subtitles | سيدي القاضي لقد خيبت زوجتي وهذا عقاب كافي |
Não, é pior... isto é um castigo de Deus. | Open Subtitles | لا انه أكبر من ذلك انه مثل عقاب من الله أو شيء ما |
E antes que te queixes que sair com ela já é um castigo, poupa-te. | Open Subtitles | نعم، و قبل أن تبدأ بالتأفف أن مواعدتها عقاب كافي وفر حديثك |
um castigo que recaiu sobre todos por se terem afastado das suas crenças e traído os deuses. | Open Subtitles | عقاب شرير أنزل على الجميع لتجرأهم بأنحرافهم عن أيمانهم وخيانتهم لآلهتهم |
É um castigo, por algo que foi claramente um acidente. | Open Subtitles | إنه عقاب، أليس كذلك؟ عقاب مستمر لأمر كان من الواضح أنه حادثة |
Isto é tão divertido. Não acredito que a mãe pense que estar aqui seja um castigo. | Open Subtitles | هذا ممتع, لا أصدق أن والدتي تعتبر هذا عقاباً |
Fico feliz que o designaram para o caso, mesmo sendo um castigo. | Open Subtitles | حصلت على هذا الإنطباع, أنا سعيدة لأنه عيّن على هذه القضية حتى لو كانت عقاباً |
Mal parece um castigo para o rapaz do Quénia. | Open Subtitles | لا يبدو عقاباً قاسياً للشاب القادم من "كينيا" |
E por tal engano e traição, só pode haver um castigo. | Open Subtitles | وجزاء على خداع وخيانة كهذه، لا توجد إلا عقوبة واحدة. |
É sobre um miúdo a quem dão uma baleia, como animal doméstico mas é um castigo e arruina-lhe a vida. | TED | إنها عن طفل حصل على حوت ازرق أليف لكنها عقوبة وأفسدت حياته. |
Para as crianças, é como um castigo e, para os professores, é tomar conta de crianças. | TED | يبدو الأمر مثل العقاب بالنسبة للأطفال، وكمجالسة الأطفال بالنسبة للمعلّمين. |
E não era sobre mim, e não era um castigo por pegar no volante e conduzir durante alguns quilómetros. | TED | ولم يكن ذلك عني أنا، ولم يكن ذلك عقابا لأني جلست خلف المقود وقدت لأميال قليلة. |
Ou talvez tenhas pensado que ser humana fosse um castigo pior do que a morte para mim. | Open Subtitles | أو لعلّك ظننتِ أنّ عودتي إنسانة عقابًا أسوأ من الموت إليّ. |
Por lei, devia executá-lo, mas um castigo mais adequado será deixá-lo viver, para percorrer a Terra atormentado, sabendo que é o único responsável pela morte dos seus entes queridos. | Open Subtitles | بموجب القانون، يجب أن أعدمك، ولكنني مقتنع بعقاب مناسب. سوف يتركك حياّ |
Não o vejam como um castigo, mas como um investimento no futuro dos vossos clubes. | Open Subtitles | كعقاب انظروا للأمر كاستثمار في مستقبل نواديكم |
Isso soa mais a uma partida do que a um castigo. | Open Subtitles | هذا يبدو مقلباً أكثر مِنه عِقاباً |
Disseram-me... que era um castigo de Deus, | Open Subtitles | .. أخبراني .. بأنّه كان عقابُ الربّ |