ويكيبيديا

    "um contexto" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سياق
        
    • المحتوى
        
    Também é preciso um contexto semelhante para saber se estamos a ver um número ou um texto binário. TED وأنت بحاجة إلى سياق مماثل لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي.
    Penso que saber isto é um contexto muito útil, para nos ajudar a pensar nas nossas origens. TED أعتقد أن معرفة هذا مفيد للغاية في سياق الذي فيه يمكننا التفكير بأسلافنا.
    Aterrar na lua ocorreu a meio de um contexto duma longa série de triunfos tecnológicos. TED ظهرالهبوط على القمر في سياق سلسلة طويلة من الانتصارات التكنولوجية.
    Em seguida, podem consultá-lo momentos depois, e atribuir-lhes um contexto, online. TED وبمقدورك القيام بزيارة تلك اللحظات لاحقا، وإضافة سياق كلامي عليها على النت.
    Mas se pudesse dar-me um contexto... Open Subtitles لكن إذا كان يُمكنك منحي فقط بعض المحتوى
    Criando o que chamamos um contexto. Open Subtitles بخلق ما نسميه المحتوى.
    Assim, podemos mudar para um contexto de mulheres e os nossos três tipos de privilégios podem ser agora: rico, branco e cisgénero. TED لذا يمكننا الانتقال إلى سياق كامل من النساء، والآن يمكن أن تكون امتيازاتنا الثلاثة هي: غني وأبيض ومتوافق الجنس.
    Neste período inicial de plasticidade o cérebro muda fora de um contexto de aprendizagem. TED في هذه المرحلة المبكرة للمرونة يتغير الدّماغ خارج سياق التعلم.
    Precisava de um contexto, de uma cultura, de uma comunidade de outras vaginas. TED كانت تحتاج الى سياق, ثقافة, مجتمع من المهابل الأخرى.
    Isto é, eram insignificantes sem um contexto. 500 mil milhões por esta conduta de gás. 20 mil milhões por esta guerra. TED وهذا يعني، انها لا معنى لها بدون سياق. 500 مليار لخط الأنابيب هذا. 20 مليار لهذه الحرب.
    Parafraseando Franklin Roosevelt em um contexto diferente, a maior coisa que temos que temer é o próprio medo. TED لأعيد صياغة ما قاله فرانكلين روزفلت وأضعه في سياق مختلف، أكثر ما يجب أن نخافه هو الخوف نفسه.
    É por isto que adoro esta comunidade porque há um contexto histórico para tudo o que acontece aqui. Open Subtitles لهذا l يَحبُّ هذه الجاليةِ، ' يُسبّبُ هناك a سياق تأريخي لكُلّ عمل الذي يَحْدثُ هنا.
    Para se criar um contexto, você tem que pesquisar a sua vítima. Open Subtitles ومن أجل صنع سياق عليك إجراء البحث عن ضحيتك
    Meu Deus, todos aqueles flashes de memória que recebi enquanto estava a amarrá-la agora, têm um contexto completamente diferente. Open Subtitles كل تلك الذكريات من أموركِ بينماكنتأربطها.. لها سياق مختلف الآن..
    A bíblia ensina que luxúria no coração é um pecado, quando usada em um contexto fora do casamento. Open Subtitles الكتاب المقدس يعلمنا أن الشهوة في قلبك هي خطيئة عندما تفعلها خارج سياق الزواج
    O toque que dá ao mundo um contexto emocional. Open Subtitles لمسه اعطت احساس للعالم انها لمسه فى سياق عاطفى
    Talvez não devêssemos olhar só para aqui mas em locais remotos, onde possa haver um contexto genético distinto, onde haja fatores ambientais que protejam as pessoas. TED ربما لا يفترض بنا الفحص هنا فقط لكن في أماكن بعيدة حيث قد يكون هناك سياق وراثي منفصل، قد يكون هناك عوامل بيئية تحمي الناس.
    Depois do 11/setembro, houve um contexto totalmente novo para a ocupação que eu escolhera. TED وبعد 11/9، كان هناك سياق جديد كليًا حول الوظيفة التي اخترتها.
    Criando o que chamamos um contexto. Open Subtitles بخلق ما نسميه"المحتوى".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد