Eu posso estar sozinha nisso, mas eu acho que Um de nós devia permanecer um ser humano racional durante essa investigação. | Open Subtitles | ربما أكون وحيدة في هذا ولكن على أحدنا أن يحتفظ بالعقلانية البشرية خلال هذا التحقيق |
Um de nós devia. Talvez aquele que dá as ordens. | Open Subtitles | على أحدنا أن ينام، و على الأرجح يجب أن يكون من يتخذ القرارات. |
- Um de nós devia levá-la para casa. - O quê? | Open Subtitles | -انظر، على أحدنا أن يقلّها للبيت |
Vai falar com a tua namorada. Um de nós devia de ser capaz. | Open Subtitles | . إذهب للتحدث إلى صديقتك . أحدنا يجب أن يكون قادر على ذلك |
Ok, entretanto Um de nós devia começar o trabalho de casa. | Open Subtitles | حسنا، في هذه الأثناء، أحدنا يجب أن يبدأ على واجبنا البيتي. |
Um de nós devia estar em casa depois da escola. | Open Subtitles | أعتقد أن أحدنا يجب أن يبقى بالمنزل بعد المنزل هذا العام |
Malcolm, estou a pensar que Um de nós devia ficar de guarda esta noite. | Open Subtitles | "مالكولم"، على أحدنا أن يسهر للحراسة |
Um de nós devia dizer alguma coisa. | Open Subtitles | على أحدنا أن يقول شيئًا. |
Provavelmente, Um de nós devia dizer alguma coisa. | Open Subtitles | -ربما على أحدنا أن يقول شيئاً |
Um de nós devia ir até lá examiná-la. | Open Subtitles | أحدنا يجب أن يكون هناك للمعاينة |
Acho que Um de nós devia ficar e ajudar o Charlie a recolher os destroços. | Open Subtitles | أظن أن أحدنا يجب أن يبقى ليساعد "تشارلي" على التغلب على فحص الحطام |
Bem... Um de nós devia fazer o jantar. | Open Subtitles | حسناً... أحدنا يجب أن يبدأ بوضع العشاء حقاً. |
Não achas que Um de nós devia contar-lhe? | Open Subtitles | ألا تظني أن أحدنا يجب أن يخبرها؟ |