Estou feliz por termos ajudado a começar um diálogo. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة لأننا ساعدنا في إختراع حوار |
O robô falava com uma voz sintética para estabelecer um diálogo de orientação modelado a partir de treinadores, pacientes, etc., | TED | و تكلم الروبوت بصوت صناعي لتضمينك في حوار التدريب على غرار المدربين و المرضى و هكذا |
Não queremos as coleções deles. Queremos construir a nossa identidade, o nosso próprio tecido, criar um diálogo aberto de forma a partilharmos as nossas ideias e partilharmos das vossas ideias. | TED | نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا، خلق حوار مفتوح بحيث نتقاسم أفكارنا ويتقاسم الغرب معنا. |
Eu entro no cérebro do Lin, ele entra no meu, o monólogo torna-se um diálogo. | TED | أفهمُ طريقة تفكير لين وهو يفهمني كذلك، وهذه المناجاة تحولت إلى حوار. |
Estou a tentar iniciar um diálogo honesto entre nós. | Open Subtitles | أنا هنا أحاول أن أبدأ حواراً صادقاً بيننا |
Ele não tem cara nem tem um diálogo tradicional. | TED | فهو لا يملك وجها ولا حتى حوارا تقليدياً. |
Para desenvolver um diálogo para a mudança temos de lidar com a nossa raiva. | TED | ومن أجل تطوير حوار للتغير يجب أن نتعامل مع غضبنا. |
SS: Sem dúvida. PM: Focaste-te no livro e a razão, tal como disseste, para escrevê-lo, era criar um diálogo sobre isto. | TED | ش س : بالتأكيد. ب م : و لقد ركزت في الكتاب و السبب كما قلت في كتابته ، هو خلق حوار حول هذا الموضوع. |
Quando os ambientalistas falam com os economistas, mais parece um diálogo esquizofrénico, completamente incoerente. | TED | عندما يتحدث أنصار البيئة مع الاقتصاديين، فإن الأمر يبدو مثل حوار مطبوع بالفصام، وغير متماسك تماماً. |
A representação é uma construção mental e física que o artista faz num tempo específico num espaço em frente dum público. Nessa altura acontece um diálogo de energia. | TED | العرض هو البناء المادي والعقلي الذي يقوم به المُؤدي في وقت معين في مكان ما أمام جمهور ثم يتولّد حوار ساخن. |
Tratava-se de alterar a perceção e de abrir um diálogo sobre a ligação que temos com comunidades que não conhecemos. | TED | بل كان عن تغيير تصور وفتح حوار عن الصلة التي تجمعنا بمجتمعات لا نعرفها. |
A minha sugestão é: agarrem num tópico e iniciem um diálogo comunitário no vosso bairro. | TED | اقتراحي: اختيار موضوعً وبدء حوار مجتمعي في عنق الغابة. |
A confrontação entre o "fixe", o não-emotivo, com a emoção é um diálogo que as próprias cidades têm alimentado. | TED | وبالطبع ، فمواجهة الطريف اللاعاطفي مع العاطفي هي حوار اعتقد ان المدن ذاتها قد عززته |
Neste momento, é possível haver um diálogo que nunca antes existiu. | TED | وان يكون هناك حوار وهو حوار لم يحدث من ذي قبل |
Uau, um diálogo antigo parece altamente agora. E Ele não vai voltar num Sábado. | Open Subtitles | ـ حوار قديم يبدو رسمي الآن ..ـ وإنه لن يعود يوم الأحد |
Vai ser um diálogo, não uma luta. Mas não vou facilitar. | Open Subtitles | هذا حوار و ليس نزالاً لكنّي لن أخفّف حركاتي |
Tivemos um diálogo bastante aberto com a Congressista durante muito tempo. | Open Subtitles | لقد أجرينا حوار مفتوح مع عضوةالكونغرس لبعض الوقت |
um diálogo com Estrelas Mortas", foi muito elogiada pelo conselho da universidade. | Open Subtitles | حوار مع نجم ميت حصلت على ثناء شديد من قبل مجلس الجامعة |
É importante fazermos uma pausa e aproveitarmos esta oportunidade para iniciarmos um diálogo. | Open Subtitles | من المهم أن نأخذ بعض الوقت ونستغل هذه الفرصة لفتح حوار |
Na próxima vez, vou escrever um diálogo melhor. | Open Subtitles | في المرة التالية سأكتب حواراً أفضل |
A cura obriga a um diálogo aberto, Tommy. Vá em frente, minha querida. | Open Subtitles | الشفاء يتطلب حواراً مفتوحاً يا (تومي)، استمري يا عزيزتي. |
Era, de novo, um diálogo com o contexto. | TED | لقد كان حوارا مع النسيج مرة أخرى. |