Estas mesmas moléculas transformam-se em metano e o metano é um gás com efeito de estufa 25 vezes mais potente do que o dióxido de carbono. | TED | نفس تلك الجزيئات تتحول الى ميثان , و الميثان انه غاز الدفيئة الاكثر قوة بخمس و عشرين مرة من غاز ثاني اوكسيد الكربون |
Habitualmente, para arrefecer um objeto ou um gás quente, colocamo-lo num ambiente mais frio, como um frigorífico. | TED | لتبريد أي مادة ساخنة أو غاز في حياتنا اليومية، نضعه في بيئة أبرد، مثل الثلاجة. |
O Mestre atirou um gás soporífero, pôs todos os guardas a dormir. | Open Subtitles | حضّر الطبيبُ غازاً منوّماً، أدخلتُ جميع الحرّاس في غيبوبة. |
É pena o CO2 ser um gás invisível. Talvez se o pudéssemos ver... | Open Subtitles | من السيء أن يكون ثاني أكسيد الكربون غازاً غير مرئي |
A vítima apresentava indícios de exposição prolongada a um gás chamado Zyklon-B. | Open Subtitles | إديسون). أظهرت الأدلة أن الضحية قد تعرض مطولاً لغاز يُسمى "زيكلون-بي" |
A biodiversidade, o tecido vivo deste planeta, não é um gás. | TED | التنوع البيولجي.النسيج الحي لهذا الكوكب, ليس هو الغاز. |
Usa garrafas pequenas, o vidro é pintado, e sela a garrafa de azeite com um gás inerte. | TED | وهو يستخدم قنينات صغيرة جدا ، زجاجها معتم ويملأ باقي القنينة بغاز خامل |
- Não. Não, isto é cianeto de hidrogénio, um gás. | Open Subtitles | لا،لا، ذلك من أجل هيدروجين السيانيد الذي هو غاز |
É um gás, só temos de parti-las dentro do contentor. | Open Subtitles | إنه غاز علينا فقط كسر تلك الزجاجات داخل الحاوية |
Este tampão é uma peça de sal congelado que se mantém nesse estado com um gás refrigerado que circula em volta do tubo. | TED | وهذا القابس مصنوع من قطعة ملحٍ مجمدة تم الحفاظ عليها جامدة عبر نفخ غاز بارد فوق الأنبوب الخارجي. |
Portanto, isto é um permutador de calor para aquilo que torna este projeto mesmo interessante, ou seja, um permutador de calor para um gás. | TED | ثم أن ذلك مبدل حراري لما يجعل هذا التصميم حقاً، حقاً مثير للاهتمام، وهذا مبدل حراري الى غاز. |
A radiação nuclear provém de fontes naturais, como o rádon, um gás que se escapa do solo. | TED | الإشعاع النووي يأتي من مصادر طبيعيّة، مثل الرادون، وهو غاز ينبعث من الأرض. |
Os projécteis tinham uma arma química experimental, um gás de nervos. | Open Subtitles | القذائف إحتوت على سلاح كيميائي تجريبي المعروف بنوفيتشوك غاز أعصاب ثنائي |
Este insecto Macleay dispara um gás forte, quando o inimigo se aproxima. | Open Subtitles | تقذف تلك الحشرات غازاً قوياً عندما يقترب منها العدو |
Uma vez libertado do seu recipiente selado, os cristais de Zyklon B dissolviam-se no ar para criar um gás letal. | Open Subtitles | فور إطلاقها من عبواتها المغلقة بلورات "زايكون بي" تذوب في الهواء لتخلق غازاً قاتلاً |
libertou um gás que esterilizou toda a Humanidade. | Open Subtitles | أطلق فريق سرّي يدعى "الرعاة" غازاً لتعقيم كل البشرية |
Quase todas as criaturas do planeta tinham sido expostas a um gás tão mortífero como o cianeto. | Open Subtitles | فقد تعرضت معظم المخلوقات على الكوكب (لغاز فتّاك كالـ (سيانيد |
"As projecções do futuro foram causadas por um gás tóxico | Open Subtitles | "كانت الرؤى نتيجة لغاز سامّ، |
São as bolhas cheias de dióxido de carbono, um gás que é produzido durante o processo de fermentação do vinho. | TED | هذه الفقاقيع مليئة بثاني أكسيد الكربون، وهو الغاز الذي ينتج أثناء عملية تخمير النبيذ. |
Quando o tanque partiu, saiu um gás. | Open Subtitles | عندما انكسر العازل الزجاجي تسرّب القليل من الغاز |
A uma temperatura constante o volume de um gás confinado varia inversamente à sua pressão. | Open Subtitles | قانون بويل ينص على انه فى ظل الحرارة الثابتة يختلف حجم الغاز طرديا مع ضغطه |
Um vaporizador de hospital tornará possível transformar o sedativo líquido em aerossol e diluí-lo com um gás solvente. | Open Subtitles | اسطوانات المستشفى تسمح لك بتحويل المسكنات السائلة إلى غاز متطاير مخفف بغاز مذيب |