Pensem no seguinte: Como se pode levar um pequeno número de neurónios a fazer muito? | TED | لكن دعونا نفكر حول هذا. كيف يمكنك جعل عدد صغير من الخلايا العصبية تقوم بالكثير؟ |
Dentro desta câmara de vácuo há um pequeno número de átomos. | Open Subtitles | محتوى داخل غرفة الفراغِ هذه عدد صغير من الذرّات. |
Apenas um pequeno número de animais conseguiu encontrar formas de viver ao nosso lado. | Open Subtitles | فقط عدد صغير من الحيوانات وجد طريقه للعيش معنا |
Mais uma vez, vemos que há apenas um pequeno número de símbolos que as pessoas estão a utilizar nas suas palavras-passe. | TED | مرةً أخرى نرى أن هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه الناس في كلمات المرور الخاصة بهم |
Só um pequeno número de pessoas pode votar nesses líderes, apesar de o seu impacto ser gigantesco e quase universal. | TED | عدد قليل فقط من الأشخاص هم المسموح لهم بالتصويت لهؤلاء القادة، بالرغم من أن تأثيرهم هائل ويكاد يكون عالمياً. |
Mas, para fazer isso, o primeiro passo é deixar de insultar estes sinais dizendo que são um sinal de fraqueza, de loucura ou meramente biológicos, com exceção de um pequeno número de pessoas. | TED | ولكن لنفعل ذلك، فإن خطوة البداية هي أن نتوقف عن الاستهانة بتلك الإشارات والقول أنها علامة على الضعف أو الجنون أو أن سببها بيولوجي بحت، باستثناء عدد قليل من الحالات. |
Assim, produzimos um pequeno número de cereais, um pequeno número de variedades, um pequeno número de companhias, e, apesar de conseguirmos alcançar a eficiência, o sistema está a ficar cada vez mais precário. | Open Subtitles | نحن نزرع القليل من الانواع اعد قليلة من التنويع وعدد قليل من الشركات |
Enquanto que praticamente todas as viagens aéreas comerciais do mundo se fazem através de um pequeno número de grandes aeroportos centrais, há uma enorme quantidade de recursos subutilizados. | TED | في حين كل الرحلات التجارية الجوية في العالم تقريبا تتم عن طريق عدد صغير نسبيا من محاور المطارات الكبرى، هناك الكثير من الموارد غير المستغلة في الخارج. |
um pequeno número de países que tinham assumido compromissos muito reduzidos de redução de emissões a curto prazo que eram totalmente insuficientes e além disso, considerados como um fardo. | TED | عدد صغير جدا من البلدان التي أخذت على عاتقها التزامات مختصرة و قصيرة المدى لتقليص الانبعاثات والتي كانت تماما غير كافية والتي كانت تمثل عائقا بشكل كبير. |
Há um pequeno número de conceitos que podemos conhecer usando coisas da cozinha que são muito úteis para a vida no mundo exterior. | TED | بشكل أساسي، هناك عدد صغير من المفاهيم التي يمكنكم أن تكونوا على دراية بها مستخدمين أشياء في مطابخكم، وهي مفاهيم مهمة جداً للحياة في العالم الخارجي. |
Sob tensão, tem outra estrutura. E podemos tirar partido disso colocando um pequeno número de fibras condutoras | TED | تحت تأثير حمل مختلف، يكون بنية مختلفة. ويمكنكم بالفعل استخدام ذلك وبوضع في عدد صغير من الألياف الموصلة لكي نجعله جهاز استشعار. |
Como podem ver deste mapa, cada vez que a Destino pára, só fica ao alcance de um pequeno número de Stargates. | Open Subtitles | كما يُمكنك أن تري من هذه الخريطة في كل مرة تتوقف (القدر) تتواجد في مدي عدد صغير من البوابات |
Deve haver um pequeno número de humanos. | Open Subtitles | -لرُبَما هناك عدد صغير مِنْ البشرِ |
um pequeno número de judeus da área, vistos como impróprios para trabalhar também lá tinham sido mortos desde o Outono de 1941. | Open Subtitles | عدد قليل من اليهود المحليين اُختيروا كغير قادرين على العمل وقُتلوا أيضاً هنا فى بداية خريف 1941 |
Também há trabalho feito em modelos que demonstrou que, mesmo que libertemos um pequeno número desses mosquitos geneticamente modificados, podemos conseguir a sua eliminação, muito rapidamente. | TED | هناك أيضا نماذج عملية التي أثبتت أنه حتى عند إطلاق سراح مجرد عدد قليل من هذا البعوض المعدل وراثيًا فستتمكن من تحقيق الإبادة بشكل سريع جدًا. |
Talvez haja apenas um pequeno número de locais atingidos. | Open Subtitles | قد تكون فقط عدد قليل من اسقطات |
Apenas um pequeno número de pessoas regressou pelo seu próprio esforço. | Open Subtitles | فقط عدد قليل منهم] [عادوا بمجهوداتهم الخاصة |
Do mesmo modo, na votação para o referendo do Brexit, um pequeno número dos milhões de britânicos votaram nele, mas o resultado da votação, qualquer que ela fosse, teria tido um impacto significativo na vida de dezenas, de centenas de milhões de pessoas em todo o mundo. | TED | وعلى نحو مشابه، ففي استفتاء خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي، قام عدد قليل من ملايين البريطانيين بالتصويت على ذلك الأمر، ولكن أياً ما كان ناتج هذا التصويت، سيكون له تأثير واضح على حياة العشرات، ومئات الملايين من الأشخاص حول العالم. |
Se deixarmos à solta uma quantidade ilimitada de poder, um pequeno número de pessoas irá abusar desse poder. | TED | اذا تركنا قوة لانهائية , حرة طليقة حينها سنكون -- عدد قليل جدا من الناس هو الذي سيكون قادرا للتصدي لها . |
Todos os delegados vão aparecer, bem como os seus adidos, um pequeno número de convidados, o general Talbot e eu. | Open Subtitles | سيحضره كل المبعوثين بالإضافة لمن جاء معهم وعدد قليل من المدعوين |