Será que faz um século que saí de um tapete e caí aos seus pés? | Open Subtitles | هل مر قرن على وقوعى أمامك وأنا ملفوفة بسجادة؟ |
Há mais de um século que a Academia foi fundada como escola apenas com uma sala de aulas. | Open Subtitles | ... مر اكثر من قرن على الاكاديمية التي أنشءت على انها مدرسة بغرفة واحدة في البداية |
Faz um século que tomámos essa decisão fatal de castigar os toxicodependentes e fazê-los sofrer porque acreditávamos que isso iria dissuadi-los | TED | لقد مرّ قرن على اتخاذنا لهذا القرار الحاسم بخصوص حجز المدمنين ومعاقبتهم وجعلهم يُعانون، لأننا آمنا بأن هذا سيردعهم، و سيكون حافزًا لهم لوقف إدمانهم. |
Os físicos e os químicos já há quase um século que tentam habituar-se a esta maluquice. | TED | لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة. |
Há mais de um século que Roma é a potência dominante no Mundo Antigo. | Open Subtitles | لِأكثر من قرن ظلت روما القوة المُهيمنة في العالم القديم |
Há um século que mantemos as Badlands a funcionar, fornecendo mão-de-obra. Estás a combater essa realidade. | Open Subtitles | لقد حافظنا على بادلاندز تشغيل بسلاسة لأكثر من قرن من خلال توفير قوة عاملة. |
Tem um pouco de fé, Davina. Há mais de um século que planeio isto. | Open Subtitles | تحلّي بقليل من الإيمان يا (دافينا)، إنّي أخطط لهذا منذ أكثر من قرن. |