Tenho a certeza que uma de vós, me pode dizer quais as crianças que observaram a visão milagrosa da Virgem Maria? | Open Subtitles | أنا واثق أن واحدة منكن أيتها الفتيات الذكيات يمكنها أن تخبرني عن الأطفال الذين رأوا الرؤيا المعجزية للعذراء |
Cada uma de vós tem a capacidade de ser o que quiser. | Open Subtitles | كل واحدة منكن لديها الإمكانية لأن تكون أي شيء تريده |
Tão liberais, na verdade, que um dos meus homens foi assassinado por uma de vós no perímetro da prisão. | Open Subtitles | تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي. قتل في السجن على يد واحدة منكن. |
Não entendo porque a Devin não sabe que é uma de vós. | Open Subtitles | إنني لا أفهم لماذا أن ديفين لا تلعم أنها واحدة منكم |
Pode ser qualquer uma de vós e todas serão testadas. | Open Subtitles | وبما أنها قد تكون أي واحدة منكم سيتم اختباركم جميعاً |
E se tiver de fazer um exemplo de cada uma de vós para voltar a pôr este sítio em ordem fá-lo-ei com todo o prazer. | Open Subtitles | و إن توجب علي أن أجعل من كل واحدة منكن عبرة. كي يعود النظام لهذا المكان. فسيكون هذا من دواعي سروري. |
Cada uma de vós terá uma noite com o rei. | Open Subtitles | كل واحدة منكن ستمنح ليلة واحدة مع الملك |
uma de vós morrerá. | Open Subtitles | واحدة منكن ستموت. |
Hoje, à saída, cada uma de vós receberá um par de tampões auriculares grátis. | Open Subtitles | واليوم، قبل أن تخرجن من هنا، ستحصل كل واحدة منكن على -زوج سدادات آذان مجانياً . |
Mesmo que apenas uma de vós seja considerada culpada, a outra irá com ela para a cadeira. | Open Subtitles | ،حتى لو كانت واحدة منكم مُذنبة ستجلس الأخرى معها على الكرسي |
uma de vós entendeu a situação, certo? | Open Subtitles | ! .. واحدة منكم على الأقل تفهم الوضع , صحيح ؟ |
Esta mulher era uma de vós e agora morreu. | Open Subtitles | هذه المرأة كانت واحدة منكم, لكنها رحلت |
A Vienna era uma de vós? | Open Subtitles | هل (فيينا) واحدة منكم ؟ |
Sou uma de vós. | Open Subtitles | أنا واحدة منكم |