Eu trabalhava com crianças que tinham que escolher entre obter uma educação, ou serem forçadas a casar. | TED | عملت مع الأطفال اللذين كان عليهم الاختيار بين حصولهم على تعليم أو إرغامهم على الزواج. |
Então, todos querem ter uma educação em inglês, naturalmente. | TED | لذا فمن الطبيعي أن يرغب الجميع في الحصول على تعليم باللغة الإنجليزية |
A maior parte deles tem uma educação razoavelmente boa. | TED | معظمهم من الحاصلين على تعليم جيد الى حد ما. |
Vais ter uma educação como deve ser neste colégio. | Open Subtitles | حسناً، ستحصلين على التعليم الحقيقي في هذا المكان. |
Franklin Lee fornece uma educação excelente... e forma líderes. | Open Subtitles | فرانكلين و لي يوصلون التعليم الجيد ويخرّجون القادة |
Se este senhor tivesse tido uma educação holística, será que ele estaria sentado ali? | TED | إذاً فاذا تلقى هذا الشخص تعليماً شاملاً، هل كان سيكون هناك جالساً؟ |
Tive uma educação muito elitista, snobe e cara, na Índia, e isso quase me destruiu. | TED | لقد تلقيت تعليم نخبوي ومتعالِ ومكلف في الهند وهذا كاد أن يحطمني |
Então, depois de ver o impacto disto, o Andrew e eu decidimos que precisávamos realmente de tentar ampliar isso, para proporcionar uma educação de excelência a quantas pessoas pudéssemos. | TED | لذا، برؤية أثر هذا الفصل، قررت أنا وأندرو أننا بحاجة لزيادة الحجم، لنوفر أفضل جودة تعليم لأكبر عدد نستطيعه من الناس. |
Endividar-se para comprar uma educação cara não é assim tão mau, se pudermos pagá-la com o aumento do rendimento que ganhamos com ela. | TED | التورط في دين لشراء تعليم مكلف ليس شيئاً سيئاً تماماً إذا ما استطعت سداده بمساعدة العائد الهائل الذي تجنيه منه. |
Através de um desses programas de apoio a órfãos, fui apadrinhado e tive a oportunidade de ter uma educação. | TED | عبر أحد برامج رعاية الأيتام، تمت رعايتي وإعطائي فرصة لتلقي تعليم. |
Como queres ser alguém, sem ter uma educação? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تزن كل شيء بدون تعليم أنا أريد أن أعرف |
Aparentemente, é um homem bem-nascido e de uma educação refinada, mas tem tendências hereditárias do mais diabólico que existe. | Open Subtitles | واسمه كان يتردد فى انحاء عالم الجريمة. يبدو انه رجل حسن المنشأ, وذا تعليم ممتاز ,ولكن لديه نزعة 500 00: |
Era o sonho do Q.R., dar a todos os Americanos, ricos e pobres, uma hipótese de uma educação sólida. | Open Subtitles | لقد كان حلم كيو أر هو أن يمنح كل الأمريكيين الأغنياء و الفقراء الفرصة من أجل تعليم قوي |
Você teve uma educação cara na prestigiosa Universidade de Harvard e na Faculdade de Direito de Stanford. | Open Subtitles | أنت لديك هيبه و تعليم غال فى جامعه هارفارد و كلية حقوق ستانفورد كان لدىّ منح دراسية |
O académico negro mais eminente da América, é o produto de uma educação da Ivy League. | Open Subtitles | أكثر الطلاب الزنوج الموهوبين في أمريكا هو إنتاج تعليم متساوي |
A Rainha oferece às suas senhoras uma educação vasta. | Open Subtitles | تَعْرضُ الملكةُ علي سيداتُها تعليم واسع. |
uma educação que lhe foi negada pela fraca qualidade das escolas que frequentou. | Open Subtitles | تعليم لم يستطع الحصول عليه نتيجة للتعليم الضعيف الذي حصل عليه من المدارس التي التحق بها |
Estou falando de uma educação normal. Sobre assuntos normais. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن التعليم العادي في المواد العادية. |
Resumindo, se pudéssemos oferecer uma educação de qualidade a todas as pessoas do mundo, gratuitamente, o que aconteceria? Três coisas. | TED | في الخلاصة، إذا استطعنا توفير أفضل جودة في التعليم لكل شخص حول العالم مجاناً، ما هي نتيجة ذلك؟ ثلاثة أشياء. |
uma educação verdadeira tem de dar igual peso às Artes, às Humanidades, à Educação Física. | TED | التعليم الحقيقي يجب أن يعطي وزنا متساويا للفنون، والعلوم الإنسانية، والتربية البدنية. |
Na verdade eram uma educação para a participação, para o potencial, para estimular o potencial dos cidadãos. | TED | في الواقع كانوا بمثابة التعليم للمشاركة و ذلك لتنمية إمكانيات المواطنين |
E se olharem para a economia, agora só fornece oportunidades a pessoas com uma educação melhor. | TED | ولو نظرتم إلى الاقتصاد, فتجدونه يقدم في الواقع فرصاً لمن يمتلكون تعليماً متميزاً |