Referindo rapidamente, temos uma epidemia de asma neste país. | TED | نذكر بإيجاز، لدينا وباء الربو في هذا البلد. |
A privação do sono nos adolescentes norte-americanos é uma epidemia. | TED | أصبح الحرمان من النوم وباء متفشي بين المراهقين الأمريكيين. |
Descobri que é uma epidemia em todo o mundo. | TED | وما اكتشفته أنه وباء في جميع أنحاء العالم. |
E esta diferença no tempo entre as duas é a detecção atempada, o aviso antecipado que podemos obter, acerca de uma epidemia iminente na população humana. | TED | و هذا هو الفرق في الوقت بين الإثنين الكشف المبكر ، الإنذار المبكر هو ما يمكننا الحصول عليه حول الوباء الوشيك في السكان |
Tudo bem, não estás zangado, mas há uma epidemia de ferimentos de tiros ao redor dessa miúda. | Open Subtitles | حسناً، لستَ مستاءاً، ولكن هناك عدوى اصابات طلقات نارية تصدر من تلك الفتاة، إنها خطيرة. |
Mas é estranho, porque, em comparação com a maior parte dos países de altos rendimentos, a pobreza infantil é uma epidemia nos EUA. | TED | ولكن هذا غريب، لأنه بالمقارنة مع معظم الدول مرتفعة الدخل، الفقر بين صفوف الأطفال يمثل وباءً في الولايات المُتحدة. |
Escute, se estes dois forem para casa, beijarem as mulheres e os filhos sou o responsável por uma epidemia. | Open Subtitles | استمع لى كابتن. أولئك الإثنان ، يقبلون زوجاتهم ويقبلون أطفالهم. وانا الواحد مع وباء في مرحلة متقدمة. |
Lamento pelos dois bebés doentes, mas não é uma epidemia. | Open Subtitles | طفلان مريضان أمر محزن لكن لا يثبتان وجود وباء |
No Reino Unido temos uma epidemia de lesões faciais em jovens. | TED | في المملكة المتحدة لدينا وباء إصابات الوجه بين الشباب. |
Mas nós não vivemos uns com os outros; os nossos Eus malucos vivem uns com os outros e perpetuam uma epidemia de desconexões. | TED | لكننا لا نعيش مع بعضنا البعض؛ ذواتنا الهلعة تعيش مع بعضها وتنشر وباء من الانفصال عن بعضنا الآخر. |
A realidade é que estamos no meio de uma epidemia de obesidade que não se limita apenas ao nosso país. | TED | الحقيقة أننا في خضم وباء السمنة، ولا يقتصر هذا على بلادنا. |
Em 1918, tivemos uma epidemia de gripe nos EUA | TED | ففي عام 1918 ، كان وباء الإنفلونزا في الولايات المتحدة والذي قضى على نحو 20 مليون شخص. |
Eu sei que parece loucura, porque, obviamente, estamos no meio de uma epidemia de obesidade, mas oiçam. | TED | أعلم أن الأمر قد يبدو جنونياً ، فنحن في خضم وباء السمنة. لكن أرجو منكم سماعي. |
"E se a obesidade for apenas uma resposta metabólica "a algo muito mais ameaçador, "uma epidemia subjacente, "aquela com que devíamos estar preocupados?" | TED | ماذا لو كانت السمنة مجرّد رد فعل أيضي لأمر أخطر بكثير، وباء خفي مثلاً لم يتضح لنا بعد وهو ما يجب علينا القلق منه؟ |
As minhas responsabilidades estavam relacionadas com tuberculose, e então fomos atingidos por uma epidemia de cólera. | TED | مسئولياتي كانت متعلقة بمرض السل، ثم هجم علينا وباء الكوليرا. |
Mas essas relações levam tempo a desenvolverem-se, tempo que é sempre curto quando surge uma epidemia. | TED | لكن تلك العلاقات تحتاج إلى وقت لتطويرها، الوقت الذي نكون فيه دائما في نقص من الامدادات عندما يتفشى الوباء. |
E ser capaz, em grande escala, de monitorizar uma epidemia eminente com muito pouca colaboração das pessoas. | TED | و تكون قادر بشكل كبير على مراقبة تفشي الوباء مع الحد الأدنى من المدخلات من الناس |
Era o que me faltava, uma epidemia de sífilis e um tumor. | Open Subtitles | . . هذا ما أحتاجه بالضبط انتشار عدوى الزهري و ورم |
O vírus em questão era um coronavírus que causou uma epidemia da Síndroma Respiratória Aguda Grave, ou SARS, em 2003. | TED | كان هذا الفيروس هو فيروس كورونا الذي سببَ وباءً من المتلازمة التنفسية الحادة الشديدة، أو السارس في عام 2003. |
Há algumas décadas atrás, uma... uma epidemia viral destruiu a capacidade da população fêmea em carregar uma criança para além do segundo trimestre. | Open Subtitles | منذ عقدين من الزمن فـ.. فإن وباءاً فيروسياً قد دمر سعة قدرة الإناث |
Não, não classificaria isto como uma epidemia nesta fase. | Open Subtitles | لا، إنني لا أصنّفه كمرض وبائي في هذه المرحلة |
Se nada fizermos para o evitar, nos próximos 40 anos assistiremos a uma epidemia de doenças neurológicas à escala mundial. | TED | ما لم نفعل شئ لنتجنبه خلال الـ 40 عاما القادمه نحن مواجهون بوباء للامراض العصبيه علي مستوي العالم |
Mas investimos muito pouco num sistema para parar uma epidemia. | TED | ولكننا في الواقع لا نستثمر سوى القليل جداً في أيقاف الأوبئة. |
A obesidade está ligada a mais de 60 doenças crónicas e é do conhecimento geral que há uma epidemia de obesidade no mundo. | Open Subtitles | إنّ البدانة مرتبطة بأكثر من 60 مرضاً مزمناً، وإنّها معلومة عامة بأن هناك جائحة بدانة حول العالم. |