É isso que o G-20 é, uma instituição baseada em tratados. | TED | وهذه هي مجموعة العشرين ، وهي مؤسسة تعتمد على معاهدات. |
A resposta clássica seria formar uma instituição, não é? | TED | الإجابة التقليدية هي إنشأ مؤسسة ، صحيح ؟ |
Por enquanto, podíamos mandá-la para uma instituição de crianças. | Open Subtitles | في غضون ذلك لإستطعنا إرسالها إلى مؤسسة مـا |
Foi internada neste hospital para uma avaliação psiquiátrica... e depois foi transferida para uma instituição psiquiátrica do estado. | Open Subtitles | لقد تم قبولك في هذه المستشفى لإجراء تقييم نفسي ثم تم نقلك لاحقاً إلى منشأة نفسية حكومية |
Provavelmente está à procura de uma instituição de caridade para apoiar. | Open Subtitles | هي ربما سوف تبحث عن جمعية خيرية لكي تختبئ خلفها |
Em nome das vítimas, a uma instituição de caridade diferente todas as vezes. | Open Subtitles | بأسماء الضحايا لمؤسسة خيرية مختلفة كل مره |
Em quase todas as grandes cidades dos EUA, o banco alimentar é uma instituição comunitária muito estimada. | TED | وفي كل مدينة رئيسية تقريباً في الولايات المتحدة، كان يبدو بنك الطعام كمؤسسة اجتماعية محبوبة. |
E aposto que ele disse que vou para uma instituição na segunda-feira. | Open Subtitles | وأنا واثقة إنه أخبرك منذُ لحظة، بإنهم سيرسلوني إلى المصحة يوم الأثنين. |
Meritíssimo, mudaram a criança da casa de acolhimento para uma instituição estatal. | Open Subtitles | صاحب السعادة, لقد نقلوا الطفل من مأوى الأيتام إلى مؤسسة رسمية. |
De cada vez que foi transferido para uma instituição mental ganhou um novo arquivo e uma nova identidade. | Open Subtitles | في كل وقت ينتقل به إلى مؤسسة اخرى من أجل جنونه الاجرامي لدية ملف وهوية جديدة |
Daqui a 20 anos, não haverá uma casa deste tamanho de pé que não seja uma instituição. | Open Subtitles | خلال20 عاماً، لن يعود هناك منزل بهذا الحجم لا يزال قائماً إلا إن كان مؤسسة |
Portanto, as religiões são o principal exemplo de uma instituição que está a lutar pelas coisas da mente. | TED | اذا الاديان قبل كل شيئ هي مثال على مؤسسة تقاتل في سبيل اشياء متعلقه بالعقل |
No fundo, quer estejam casados ou à procura do amor, acredito que o casamento é uma instituição que vale a pena procurar e proteger. | TED | اعتقد ان الزواج مؤسسة تستحق المتابعة والحماية |
Vai ser um momento no tempo, como uma instituição cultural e, com efeito, vai ser o Woodstock da Cura da Mulher Negra. | TED | سوف تكون لحظة في التاريخ مثل مؤسسة ثقافية، وفي الواقع، سوف تكون مثل مهرجان وودستوك لتعافي المرأة السوداء. |
Fizemos parceria com uma instituição líder em investigação médica, aqui em Boston. | TED | إشتركنا مع مؤسسة طبية بحثية رائدة في بوسطن. |
O casamento era uma instituição económica em que se recebia uma parceria para a vida em termos de filhos e estatuto social, sucessão e companheirismo. | TED | الزواج كان مؤسسة إقتصادية التي فيها يتم اعطاؤك شراكة طول العمر من ناحية الأطفال والحالة الإجتماعية و الخلافة و الرفقة. |
Homens armados vão escoltar-me para uma instituição do governo. | Open Subtitles | رجال مسلحون سيخفونني بعيدا الى منشأة حكوميه |
Há uma instituição a 15 quarteirões daqui. | Open Subtitles | هناكَ منشأة للرعاية على بعد 15 مبناً سكنياً من هنا |
- Desculpa. Julgava que era uma instituição de caridade genuína. Não sabia que te fariam uma auditoria. | Open Subtitles | حسبت أنها جمعية خيرية شرعية، لم أعرف أنك ستخضع لتدقيق حسابات |
Ficaremos felizes em fazer uma doapção para uma instituição de caridade da sua escolha. | Open Subtitles | إننا سعداء للقيام بالتبرع لمؤسسة الخيرية من أختياركِ. |
Será como uma instituição para menores, cujos pais tristemente desapareceram. | Open Subtitles | ستكون كمؤسسة متخصصة، لصغار النفوس، الذين أبويه مع الآسف رفضوه |
Presidente de uma instituição mental encontrado morto na banheira. | Open Subtitles | "رئيس المصحة العقلية، عُثر عليه ميتاً في حوض الإستحمام" |
O homem do fato está envolvido num assalto a uma instituição de caridade, no bairro Upper East Side. | Open Subtitles | الرجُل ذو الحلّة كان متورّطًا في سرقةٍ لمؤسّسة خيريّة في الجانب الشّرقيّ الأعلى من البلدة. |
Vamos mandá-la para uma instituição | Open Subtitles | سَنُرسلُها إلى مؤسسةِ. |