uma lacuna muito inteligente que ela descobriu no testamento do pai. | Open Subtitles | إنها ثغرة ماهرة جداً، إنها وُجِدت في إرادة أبي. |
Não hesitarei em levá-los a tribunal se tentarem encontrar uma lacuna. | Open Subtitles | لن أتردد لنقلهم الى المحكمة إذا حاولوا إيجاد ثغرة |
És advogada. Vê se consegues encontrar uma lacuna. | Open Subtitles | أنتِ محامية، أري إن يمكنكِ إيجاد أيّ ثغرة. |
Mas, reparem, há uma lacuna interessante neste espaço temporal, em 2007. | TED | والجدير بالذكر ان هناك فجوة زمنية في تسلسل الأحداث الزمنية في 2007. |
Nessa noite, em Princeton, havia uma lacuna na cadeia de argumentos que estava a dar comigo em doido. | TED | وفي تلك الليلة في برينستون، كانت هناك فجوة معينة في سلسلة الحجج تثير حفيظتي. |
As duas partes da costela. Há uma lacuna de pelo menos sete milímetros que estão desaparecidos. | Open Subtitles | على جانبي الكسر هناك فجوة ما لا تقل عن سبعة ملليمترات |
Mas, no geral, oferecer serviços sociais preenche uma lacuna, uma lacuna da governação deixada pelo governo, e permite que esses grupos aumentem a sua força e o seu poder. | TED | ولكن في المجمل، توفير الخدمات الاجتماعية قد سد الثغرة، ثغرة الحكم التي تُركت من الحكومة، والتي سمحت لتلك المجموعات بالزيادة في مدى تماسكها وقوتها. |
Há uma lacuna que ninguém pensou, eu tenho certeza. | Open Subtitles | هُناك ثغرة لم يفكر بها أحد , أنا متأكد |
Há sempre uma lacuna contigo. | Open Subtitles | هناك دائما ثغرة لك |
Há uma lacuna no acordo da relação. | Open Subtitles | هناك ثغرة في إتفاقية العلاقة |
Há boas cicatrizes interiores e uma lacuna no tecido. | Open Subtitles | يوجد ندب داخلية أيضاً ، و فجوة داخل النسيج |
Há uma lacuna de seis meses na ficha de serviço da CIA do Auggie Anderson. | Open Subtitles | هناك 6 شهور فجوة زمنية في سجل أوجي اندرسون الرسمي في المخابرات |
- Há uma lacuna de 18 minutos e meio. | Open Subtitles | خاص كيف؟ كانت هناك فجوة في الدقيقه 18 لمدة نصف دقيقة. |
Na verdade, há uma lacuna de 47 000 milhões de dólares na acessibilidade de energia doméstica, por isso, a assistência por si só, não é sustentável. | TED | في الواقع، توجد فجوة في القدرة على تحمل تكلفة الطاقة المنزلية تبلغ 47 مليار دولار، لذلك ليست المساعدات وحدها حلًا مستدامًا. |
Fora ele esquecido, e seria uma lacuna na nossa grande festa. | Open Subtitles | لو نسيناه لكان فجوة فى وليمتنا الكبيرة |
- Há uma lacuna na tua ficha. | Open Subtitles | هنري قال ان هناك فجوة زمنية في سجلك |