As pessoas desaparecem uma por uma. | Open Subtitles | والآن الأشخاص تضيع واحداً بواحد |
As pessoas desaparecem uma por uma. E o Steven ficou louco e começou a matar as pessoas. | Open Subtitles | الهواتف لم تعد تعمل ، والناس تختفي واحداً بواحد وقد أصبح (ستيفن) مجنوناً وبدأ قتل الناس |
uma por uma, as cidades foram incineradas pelos incêndios. | Open Subtitles | واحدة تلو الأخرى، أحترقت المدن الألمانيه بلهيب العاصفه النيرانيه |
Vi as tuas nobres aspirações ficarem para trás, uma por uma, até essa paixão arrebatadora, a avarice, te absorver por completo. | Open Subtitles | لقد رأيت أنبل التطلعات الخاص تسقط واحدة تلو الأخرى حتى العاطفة الماجستير ، والجشع ، ينسخ لك. |
Tire as folhas uma por uma e as mergulha no molho, e com os dentes você puxa a polpa, vai até chegar ao miolo. | Open Subtitles | ثم قشري الورق واحدة تلو الأخرى, وأغمسيهم في الخل, ثم أخدشي الطبقة الدهنية الخارجية باسنانِك حتى تصلي للقلب. |
Eu contei-lhe como estava a tentar compensar por todas as coisas más que fiz uma por uma. | Open Subtitles | .. أخبرته عن محاولاتي في التعويض عن كل الأشياء السيئة التي قمت بها واحدة تلو الأخرى |
Deem a arma ou as vossas mulheres sofrerão. uma por uma, até que obedeçam. | Open Subtitles | اعطوني السلاح وإلا ستعاني الفتيات واحدة تلو الآخرى حتى تعطوني السيف |
O patologista recebe a amostra, congela-a, corta-a, vê no microscópio uma por uma e depois liga de volta para o bloco. | TED | أخصائي علم الامراض يأخذ تلك العينة يجمدها و يقطعها و ينظر اليها عبر الميكروسكوب واحدة تلو الاخرى و من ثم يتصل بغرفة العمليات |
É como se, uma por uma, as memórias que costumavas guardar decidissem reformar-se no hemisfério sul do cérebro, numa pequena aldeia de pescadores, onde não há telefones. | TED | كأنها، واحدة تلو الأخرى الذكريات التي كنت تحتفظ بها قررت أن تتقاعد في النصف الجنوبي من مخك إلي بحيرة صيد صغيرة حيث لا يوجد هواتف. |