Sabia que seria uma questão de tempo até que viesses ter connosco. | Open Subtitles | أنا كنت أعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل أن تأتي لنا |
Eu dei-lhe uma folga... mas é apenas uma questão de tempo, até que o trame. | Open Subtitles | سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه |
Não percebes que é só uma questão de tempo... até que nos encontrem e entreguem a alguma agência governamental... onde nos vão fazer testes e mais testes e, é verdade, exterminar-nos. | Open Subtitles | ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا |
E percebi que era apenas uma questão de tempo, até que alguém decida um preço. | Open Subtitles | وأدركت أنها فقط مسألة وقت حتى يُثمنها أحدهم |
É apenas uma questão de tempo até que eles contra-ataquem. | Open Subtitles | وإنها مسألة وقت فحسب قبل أن يقوما بضربتهما مجددًا |
Portanto, é só uma questão de tempo, até que todas as aberrações no Santuário fiquem infectadas, incluindo eu. | Open Subtitles | إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض من ضمنهم أنا |
O Comodoro informou-me que não há mudanças situação deles, mas acha que é só uma questão de tempo até que possamos esperar que se rendam. | Open Subtitles | تقارير العميد تفيد أنه لا يوجد أي تغيير في وضعهم لكنه يعتقد إنها مسألة وقت ليس إلا حتى يمكننا توقع استسلامهم |
É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار |
É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. | Open Subtitles | إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة |
Meu marido Paul se deu conta que seria uma questão de tempo até que as investigações rendessem respostas. | Open Subtitles | أدرك زوجي أنها مسألة وقت قبل أن يسفر حفرهم عن بعض الأجوبة |
Agora é só uma questão de tempo até que esta cidade seja invadida por motoqueiros e hippies. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت قبل أن تصبح القرية مرتعا لمجموعات المرتزقة والرحالة |
Desactivei o código de interferência. Mas é apenas uma questão de tempo até que percebam. | Open Subtitles | لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه |
E se te dissesse que estou em fuga por ter rebentado com o meu pai, e que seria apenas uma questão de tempo até que descobrisses? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟ |
É só uma questão de tempo até que a magoe, como ele fez. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت قبل أن تجرّها للحضيض كما فعل تماماً |
Seria somente uma questão de tempo até que ela não suportasse mais. | Open Subtitles | و ستكون , مسألة وقت قبل أن لا تستطيع التحمل |
Foi só uma questão de tempo até que os wraiths se organizassem e ripostassem. | Open Subtitles | كانت مسألة وقت قبل أن يعيد الريث تنظيم أنفسهم |
Acho que é só uma questão de tempo até que se sinta confortável, e comece a matar perto de casa. | Open Subtitles | أظن انها مسألة وقت قبل أن يصبح مرتاحا و يبدأ بالقتل بقرب منزله |
Sabíamos que estava a falar da nossa mãe, e sabíamos que era só uma questão de tempo até que também se apercebesse disso. | Open Subtitles | كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ |
Provavelmente é só uma questão de tempo até que a Dra. Namorada comece a tentar mudá-lo. | Open Subtitles | أقصد من المحتمل أنها فقط مسألة وقت حتى دكتورة , صديقة تبدأ محاولة تغيرة |
Quero dizer, de certeza que já estão à procura dela, e é apenas uma questão de tempo até que pensem em procurar aqui. | Open Subtitles | مغادرة المدينة. أعني, أنا واثقٌ أنهم يبحثون عنها مسبقًا، وهي مسألة وقت فحسب قبل أن يخطر لهم البحث عنها هنا. |
Acho que é só uma questão de tempo até que ele apareça. | Open Subtitles | أعتقد أنها مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى هنا |
É, apenas, uma questão de tempo até que saibamos qual deles. | Open Subtitles | وهي مسألة وقت ليس إلا قبل أن نجد القاتل |