ويكيبيديا

    "uma realidade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • واقع
        
    • حقيقة
        
    • من الواقع
        
    • واقعاً
        
    • خط زمني
        
    O que aconteceria se a próxima geração do público crescesse com uma realidade totalmente diferente, no ecrã? TED ماذا سيحدث إذا كان الجيل القادم من الجماهير نشأ مع واقع مختلف تمامًا على الشاشة؟
    Mudar o passado para criar uma realidade alternativa tem consequências imprevistas, Cole. Open Subtitles أن تغير الماضي لتشكّل واقع بديل لها عواقب غير متوقعة كول
    É uma realidade da anestesia. Os pulmões podem estar paralisados. TED ذلك هو واقع التخدير.الرئة يمكن أن تكون مشلولة.
    É aí que o potencial destas ferramentas pode tornar-se uma realidade. TED وذلك عندما يمكنُ أن تصبح إمكانات هذه الأدوات حقيقة واقعة.
    Todos aqui... ajudaram-me a fazer a cidade prometida uma realidade, incluíndo tu. Open Subtitles كل واحد هنا ساعد لجعل بروميس سيتى حقيقة بما فيهم أنت
    A Ficção científica de há 20 anos Atrás, é uma realidade hoje. Open Subtitles الخيال العلمي منذ عشرين عاماً مضت ولكنّه أصبح حقيقة بيوميترية اليوم
    E esta substância pode parecer invisível para nós, mas tem uma realidade física. TED و هذه المادة قد تكون غير مرئية بالنسبة لنا و لكن لديها واقع فيزيائي.
    Mas a eficiência pode ser um culto e hoje gostaria de vos contar uma viagem que me afastou do culto e me trouxe para uma realidade mais rica. TED ولكن الفعالية يمكن أن تتحول لمعتقد، واليوم أود أن أحكي لكم عن رحلة أخرجتني من هذا المعتقد وأعادتني إلى واقع أشد ثراءً.
    A minha existência era torturada pela monotonia, uma realidade que era muitas vezes demasiada para suportar. TED وجودي كان معذباً من قبل الملل والرتابة، واقع في كثير من الأحيان كان صعب علي أحتماله
    O que nós vemos é uma realidade única, pessoal e virtual, habilmente construída pelo nosso cérebro. TED مانراه هو واقع افتراضي شخصي وفريد بُني بشكل حِرفي من قبل عقلنا.
    Usando a "blockchain", podemos criar uma realidade partilhada transversalmente por entidades independentes. TED باستخدام قواعد البيانات المتسلسلة، يمكننا صنع واقع مشترك بين كيانات لا تثق ببعضها.
    uma realidade que têm de aceitar. O impacto económico de tudo isto será profundo. Neste momento, milhares de pessoas trabalham full-time em "gaming". TED هناك واقع عليكم قبوله، وهو أن الأثر الاقتصادي لما أتحدث عنه سيكون عميقًا.
    O Stargate deixa-nos viajar entre grandes distâncias,... ..mas não nós leva a uma realidade alternativa. Open Subtitles الستارغيت تستخدم الزمكان لتخلق فتحة دودية تسمح لنا لنسافر مسافات طويلة لكنها لا تأخذك إلى واقع بديل
    Aqui, a água é mais frequentemente uma miragem do que uma realidade. Open Subtitles هنا،تكون المياه في كثير من الأحيان سرابا أكثر من كونها حقيقة
    A minha consciência veio de uma realidade, trazida até aqui, fundida. Open Subtitles عيي كان سحبها من حقيقة واحدة، أحضر هنا، تنصهر فيها.
    Se puder escolher dois itens desta lista, isso ajudaria a que os meus sonhos se tornassem uma realidade. Open Subtitles لذا إن إخترتِ غرضين من هذه اللائحة هذا سيخولنْي قطع طريق طويل نحو جعل حُلمي حقيقة
    Portanto, a segurança é duas coisas diferentes: é um sentimento, e é uma realidade. E elas são diferentes. TED إذن الأمن هو شيئان مختلفان: إنه إحساس، و إنه حقيقة. و هما مختلفان.
    Espero que, em breve, chegaremos lá, porque estamos destinados, obcecados em fazer disto uma realidade. TED آمل في القريب العاجل أن نكون هناك، لأن قدرنا أن نكون ، مهووسين بجعل الأفكار حقيقة ملموسة.
    A corrupção pública e privada é uma realidade. TED الفساد في القطاعين العام والخاص حقيقة واقعة.
    Já não está agarrado a uma realidade física na nossa mente. TED إنه بالكاد مرتبط بأي نوع من الواقع المادي في أذهاننا.
    Mas esta é uma realidade possível para nós, daqui a apenas 15 anos. TED ولكن ومن الأرجح أن يصبح الأمر واقعاً ممكناً لنا. بعد 15عاماً من الآن فقط.
    Estás a dizer que há uma realidade em que não sou rico? Open Subtitles إذًا أتقول أنه هناك خط زمني حيث لا أكون بهذا الثراء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد