É possível que dois homens, a dias de terem uma riqueza sem fim, estejam ainda menos felizes? | Open Subtitles | أليس من الممكن لرجلين بأن يبتعدوا لأيام عن ثروة لا تنتهي كي يكونوا أقل سعادة؟ |
Têm uma riqueza de conhecimento, tal como os professores que respeitam... os que não estão mortos do coração para cima. | Open Subtitles | لديهن ثروة من المعرفة، تماماً كما لأساتذتكم المبجّلين على الأحياء من أعماق قلبهم.. |
Essa imensa sublevação geralmente expõe uma riqueza de valiosos minerais. | Open Subtitles | هذا التمُّور الهائل يكشف غالبا ً عن ثروة مِن المعادن القيمة. |
Uma opção que alguns dos meus colegas de IA gostam é a de criar uma superinteligência e mantê-la sob o controlo humano, como um deus escravizado, desligado da Internet e usado para criar uma riqueza e uma tecnologia inimagináveis para quem a controlar. | TED | أحد الخيارات والذي أعجب أحد زملائي يقتضي أن نبني الذكاء الخارق ونجعله تحت سيطرة البشر، كإله مستعبَد، بحيث يكون مفصولًا عن الإنترنت ويستخدم لخلق تكنولوجيا وثروة هائلة لصالح من يديرها. |
"O Segundo Sexo" tornou-se um tratado feminista essencial, oferecendo uma história pormenorizada da opressão das mulheres e uma riqueza de testemunhos episódicos. | TED | أصبحت "الجنس الأخر" دراسة نِسويَة أسَاسِيّة، تتناول تاريخ اضطهاد المرأة بشكل مفصل وثروة من الدليّل القصصيّ. |
A coisa alarmante e que a moda nao so usado uma riqueza de recursos naturais, e fazer efeitos ambientais surpreendentes, estes recursos naturais e do impacto muitas vezes nem sequer sao medidos. | Open Subtitles | الشيء المقلق هو أن الموضة لا يستخدم فقط ثروة من الموارد الطبيعية، وجعل الآثار البيئية مذهلة، |
Tem uma riqueza de informações e recursos no seu crânio sem cara. | Open Subtitles | إنه يمتلك ثروة من المعلومات والموارد داخل جمجمته عديمة الوجه |
"Chamam-lhe roubo ou pirataria, "como se partilhar uma riqueza de conhecimento | Open Subtitles | "لذا فهو يسمى سرقة أو قرصنة، و كأنَّ التشارك في ثروة المعرفة |
Geolocalização por telemóvel, metadados de telecomunicações, redes sociais, email, mensagens de texto, dados de transacções financeiras, dados de transportes, há uma riqueza de dados em tempo real sobre os movimentos e interacções sociais das pessoas. | TED | تحديد الموقع باستخدام الهواتف، اتصالات البيانات التبادلية، وسائل الإعلام الاجتماعية، البريد الإلكتروني، بيانات المعاملات المالية، نقل البيانات،جمعيها تشكل ثروة من البيانات في الوقت الحقيقي للتحركات والتفاعلات الاجتماعية للناس. |
Isto irá produzir uma riqueza tremenda, uma riqueza sem precedentes: 16 biliões de dólares, segundo o PwC, em termos de PIB acrescentado, ao PIB mundial de 2030. | TED | وهذا سيجلب ثروة هائلة، ثروة لم يسبق لها مثيل: 16 تريليون دولار، وفقاً ل"برايس ووتر هاوس كوبرز"، بإضافة الناتج المحلي الإجمالي إلى الناتج المحلي الإجمالي العالمي بحلول 2030. |
Exacto. Como se a solidão fosse uma riqueza. | Open Subtitles | و كأن الوحدة ثروة |
Possuo uma riqueza considerável. | Open Subtitles | أمتلك ثروة كبيرة |
uma riqueza obscena. Tudo o que quisermos. | Open Subtitles | ثروة فاحشة كل ما نريد |