Nunca te ouvimos a dizer tanto de uma só vez. | Open Subtitles | اننا فقط لم تسمع ويقول ان الكثير في وقت واحد |
Isso foi o que acabaste dizer, dois de uma só vez, certo? | Open Subtitles | هذا ما قلته للتو, اثنان في وقت واحد, صحيح؟ |
Nunca julgarão tantos de uma só vez. | Open Subtitles | لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة دفعة واحدة أبداً |
Vamos fazer isso. Um sexto de volta, seguido por 1/3 de volta. O efeito combinado é como se eu tivesse girado meia volta de uma só vez. | TED | لنقم بهذا. سدس دورة، ثم ثلث دورة، تبدوا النتيجة كما أني أدرته بنصف دورة في مرة واحدة. |
Ele quer livrar-se do seu passado e de mim, de uma só vez. | Open Subtitles | إنه يحاول التخلص من ماضيه ومني بضربة واحدة |
Olha, se for muito para tu absorveres tudo de uma só vez, não faz mal. | Open Subtitles | إذا كان هذا كثيرا عليك تقبّله في جلسة واحدة |
Há oito anos que te conheço e nunca me falaste nesse tom, nem uma só vez. | Open Subtitles | ثمان سنوات، عرفتك. لا مرّة واحدة تكلّم معكني مثل هذا. لا مرّة واحدة. |
Esta nave foi lançada para desvendar um mistério, não por chegar a um qualquer destino final, onde todas a perguntas serão respondidas de uma só vez, mas para acumular conhecimento pouco a pouco. | Open Subtitles | هذه السفينه أطلقت كى تحل لغز ليس عن طريق الوصول للمقصد النهائى حيث سيتم الإجابه عن كل الأسئله مره واحده |
Os telemóveis não é suposto enviarem tantos pacotes de dados de uma só vez. | Open Subtitles | ليس من المفترض بالهواتف أن تقوم بأرسال العديد من حزم البيانات في وقت واحد |
Nunca antes a nossa nação desfrutou de uma só vez de tanta prosperidade e progresso social... mais brilhante farol para liberdades e as oportunidades no mundo e ninguém vai impedir essa luz de brilhar. | Open Subtitles | لم يحدث من قبل أن أمتنا أستمتعت في وقت واحد الكثير من الازدهار والتقدم الاجتماعي ألمع منارة عن الحريات وإتاحة الفرص في العالم |
Entre 40 a 80 pessoas de uma só vez. | Open Subtitles | في أي مكان 40-80 الناس في وقت واحد. |
É muita coisa para processar de uma só vez. | Open Subtitles | هاذه كثير من المعالجة في وقت واحد |
Contudo, a teoria Ptolomaica do universo também se ajusta ao conjunto de dados de uma só vez. | Open Subtitles | على أي حال، إن نظرية (بطليموس) عن العالم تطابق البيانات التي وضعت في وقت واحد |
Já vi um enorme javali arrancar a cabeça a um Pit Bull de uma só vez. | Open Subtitles | لقد رأيت خنزير برى يأخذ أكثر من رصاصة فى رأسه دفعة واحدة |
Ter de encarar tantas mudanças de uma só vez. | Open Subtitles | لاضطرارها للتعامل مع التعديلات الكثيرة دفعة واحدة |
Há que atingir os compartimentos habitados todos de uma só vez. | Open Subtitles | يجب أن يبلغ الغاز كل المقصورات المأهولة دفعة واحدة |
Pode encarar a verdade uma só vez. | Open Subtitles | هيا، يمكنك أن تنظر إلى الحقيقة ولو مرة واحدة. |
Agora posso matar todos os inimigos do império de uma só vez. | Open Subtitles | يالها من بركة مختبئةوالآن يمكنني قتل كل أعدائي بضربة واحدة |
Oitenta ducados... de uma só vez? | Open Subtitles | أربعون دوقية دفعة واحدة في جلسة واحدة |
Ou talvez, por uma vez na vida, tu pudesses, uma só vez, ter-te metido na tua vida, mãe. | Open Subtitles | أو ربّما لمرّة واحدة ، يمكنكِ فقط مرّة واحدة ، ان تهتمّي بـ امورك الخاصّة يا أمّاه |
Por favor, só desta vez. uma só vez, apenas isso. | Open Subtitles | من فضلك هذه المرة فقط مرة واحدة و خلاص |
Pode limpar toda a cozinha, de uma só vez! | Open Subtitles | يمكنكم مسح المطبخ بأكمله بعصرة واحدة! |
Três jovens é muito para assumirmos de uma só vez. | Open Subtitles | من الصعب أن نتبنى ثلاثة صغار دفعه واحده |
nos quisessem destruir, precisariam de nos atacar a todos, de uma só vez. | Open Subtitles | اذا كانو يريدون سقوطنا ,سوف يضربون كل رجالنا في ضربه واحده |