E se queremos sair de aqui temos que fazer uma trégua. | Open Subtitles | إذا أردنا الخروج من هنا من الأفضل أن نعمل هدنة |
Estou aqui por ti, para propor uma trégua entre Cylons e Humanos. | Open Subtitles | أنا هنا لأجلكِ لأجل أن أعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر |
Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência e procurar uma trégua mundial, conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado tanto a nível nacional como internacional. | TED | علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا |
Os defensores cristãos exaustos negociaram finalmente uma trégua. | Open Subtitles | كان المدافعون المسيحيون المنهكين قد بدأو مفاوضات لعقد هدنة |
Os Godos tinham escaramuças frequentes com os romanos mas conseguiam manter uma trégua instável junto à fronteira | Open Subtitles | غالباً ماتناوش القوطيون مع الرومان لكِنّهم تمكنوا من الحِفاظ على هُدنة مُظطربة على طول الحدود |
- Tu, aí... - Porque não podemos arranjar uma trégua? | Open Subtitles | أنت ، هناك لماذا لا يتم تدبير هدنة ؟ |
Ele não violou qualquer lei capital e oferece uma trégua que preservará a ordem pública. | Open Subtitles | أنه مكسور لا قانون يحكمه وأنه يعرض هدنة والتى ستحافظ على النظام العام |
Estou aqui por ti, para propor uma trégua entre Cylons e Humanos. | Open Subtitles | أنا هنا لأجلكِ , لأعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر |
Estou aqui por ti, para propor uma trégua entre Cylons e Humanos. | Open Subtitles | أنا هنا لأجل عرض هدنة بين السيلونز والبشر |
Com tudo isto que está a acontecer, talvez possamos fazer uma trégua. | Open Subtitles | مع كلّ شيء يحصل معنا الآن, أعني ربّما نعلن كلتانا عن هدنة. |
Isso foi fonte de grande controvérsia. Houve guerra durante 80 anos, seguida de uma trégua. | Open Subtitles | بيننا صراع كبير حروب استمرت لـ80 عام ومن ثم هدنة |
O General Grix chamou-nos aqui para negociar uma trégua, e não para andar às cambalhotas com prostitutas. Onde está ele? | Open Subtitles | اللـّواء جريكس طلب مجيئنا إلى هنا ، للتفاوض بشأن عقد هدنة ، ليس للمزاح مع الساقطات. |
Se já foi feita uma trégua, tem de haver uma forma de fazê-la outra vez. | Open Subtitles | إذن , لو كان هناك هدنة هاذاالذيتم التوصلإليهمنقبل. هناك يجب يَكُونُ طريقللقيامبذلكمرة أخرى. |
Depois de anos de raiva mal disfarçada, é como se a música mediasse uma trégua entre nós. | Open Subtitles | بعد سنوات من الغضب اجزاء على حد سواء يبدو وكانه الموسيقى جعلت بيننا هدنة |
A batalha foi tão longa, que em 1958 o governo teve de fazer uma trégua. | Open Subtitles | المعركة كانت طويلة بحيث في عام 1958 اضطرت الحكومة إلى جعل هدنة. |
O Siskel disse ao Sam Garity, que nos vai contratar a todos outra vez, em troca de uma trégua. | Open Subtitles | سيسكل اتصل بسام جاريتي و عرض عليه اعادة توظيفنا كلنا مقابل هدنة |
Parece que vai haver uma trégua de piadas, hoje, o cessar das hostilidades. | Open Subtitles | أَفْهمُ أني قليلا اصبحت نكتة لذا لنجعلها هدنة الليلة. أي توقف الأعمال العدائية. |
Vamos fazer uma trégua temporária, enquanto nós atravessamos a cidade, certo? | Open Subtitles | هل علينا عمل هدنة مؤقتة حتى نتجاوز المدينة ؟ |
Ela disse-me ter feito uma trégua. | Open Subtitles | عندما واجهناها بذلك قالت انها توسطت لأجل هدنة |
Negociei uma trégua entre duas gangues que estavam a lutar pelo território. | Open Subtitles | تفاوضت على هدنة بين العصابتين المتحّاربة على الاراضي |
Meu senhor, talvez possa negociar uma trégua com o Seeker. | Open Subtitles | سيديّ،ربما عليكَ أن تعقد هُدنة مع الباحث. |