Quem já viu na Índia uma vaca a atravessar quando vêm de Bangalore para Mysore? | TED | كم منكم رأى بقرة تجتاز الطريق في الهند بينما أنتم قادمون من بانغلور إلى مايسور؟ |
Por ter encorajado a esposa a comportar-se como uma Jezebel deve pagar uma vaca a cada uma das outras esposas. | Open Subtitles | لتشجيع زوجته للإنسجام مع نفسها مثل إيزابيل بقرة واحدة ستدفع لكل من الزوجات الأخريات |
Vi uma vaca a cerca de 1,5 km. Bebes um expresso e vamos andando. | Open Subtitles | لقد رأيت بقرة علي بعد ميل أحضر بعض القهوة ، نحن بالعمل |
Há uma vaca a travessar a rua enquanto conduzimos. | Open Subtitles | هناك بقرة عبور الشارع بينما نحن القيادة. |
Aquela que parecia uma vaca a parir. | Open Subtitles | تلك الأغنية التي كانت تشبه صوت بقرة تلِد |
Mas dá-se uma vaca a um crocodilo... | Open Subtitles | لكن اطعام بقرة صغيرة واحدة إلى تمساح |
Tratemos os rebeldes como uma vaca a quem ordenhamos o leite, em vez de matarmos a vaca e ficarmos sem leite. | Open Subtitles | علاج المتمردين كما... بقرة أن نلفت الحليب من... بدلا من ذبح البقر، وتلقي أي الحليب. |
Olha, uma vaca a entrar em casa. | Open Subtitles | ..أنظر بقرة تدخل المنزل |
Um dos médicos, a falar com as pessoas na comunidade, sugeriu: "Se comprarmos uma vaca a este homem, "ele pode ser um produtor de leite, "e não precisa de estar numa situação que o prejudica tanto, "não precisa de trabalhar nos campos de arroz". | TED | وتوصل أحد الأطباء إلى فكرة أثناء حديثه مع الناس في تلك الجماعة، وقال لهم: "أتعلمون، إذا اشترينا بقرة لهذا الرجل، قد يصبح راعيًا للأبقار، ولن يبقى حينها في ذلك المكان الذي أفسد حياته، ولن يضطر للعمل في حقول الأرز." فاشتروا له بقرة؛ |