ويكيبيديا

    "umas às" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بعضهم
        
    • ببعضنا
        
    • ببعضهم
        
    • لبعضها
        
    • لبعضهم
        
    • ببعضها
        
    Ali estão elas. Estão a rasgar-se umas às outras. Open Subtitles ها هم يبدو أنهم يمزقون ملابس بعضهم البعض
    Já pensou que talvez essas restrições existam para evitar que as pessoas se magoem umas às outras? Open Subtitles هل فكرت يوما أنه تلك القيود الموجودة ربما تمنع الناس من إيذاء بعضهم البعض ؟
    Mas podem acabar por se esconderem uns dos outros mesmo que estejam constantemente ligadas umas às outras. TED ولكن يمكن أن ينتهي بكم الأمر مختبئين من بعضكم البعض، ورغم أننا دائمو الاتصال ببعضنا البعض.
    Meu Deus... o que as pessoas fazem umas às outras! Open Subtitles أوه، يا اللهي ما الذي نفعله ببعضنا البعض؟
    Fá-lo, ligando uma tribo de pessoas que estão danadas para se interligarem umas às outras. TED والتواصل مع قبيلة من الناس ومتشوقون الاتصال ببعضهم البعض
    Nunca me deixo de surpreender com o que as pessoas fazem umas às outras. Open Subtitles لا يكف عن إدهاشي ما يفعله الناس ببعضهم البعض
    É muito provável que este tipo de navios impeça as baleias de se ouvirem umas às outras. TED وهذا قد يسبب مشكلة ان نوعا من هذا الاصوات التي تصدرها السفن قد تحجب الحياتن عن الاستماع لبعضها البعض
    As coisas terríveis que ouvimos, o que as pessoas têm feito umas às outras, todos estes criminosos num só lugar. Open Subtitles الأشياء الفظيعة التي نسمع أن الناس يفعلونها لبعضهم و هذا العدد الكبير من المجرمين في هذه البيئة المشحونة
    Aquela são vários animais, as bocas ligadas umas às outras. São colónias de animais. TED هذه الكائنات تبدو وكأن أفواهها متصلة ببعضها البعض. إنهم حيوانات إستعمارية.
    As pessoas enlouqueceram e começaram-se a comer umas às outras. Open Subtitles لقد جن جنون الناس ثم بدأوا يأكلون بعضهم البعض
    Queria que elas as descascassem, que brincassem espremendo as cascas, borrifando-se umas às outras com o aroma único da fruta. Open Subtitles ولكنّها كانت تريد منهم تقشيرها، واللعب بالضغط على القشور ورشّ بعضهم البعض ببهجة ورائحة الفاكهة التي لا تنسى
    Demasiadas pessoas dizem umas às outras para não reprimir as emoções, libertar os sentimentos para que a dor desapareça. Open Subtitles الكثير من الناس يخبرون بعضهم أن لا يكبتوا مشاعرهم أن يطلقوا العنان لمشاعرهم ويدعوا الألم ينقشع عنهم
    Isso cria uma comunidade vibrante e enérgica em que as pessoas se admiram e respeitam umas às outras. TED إنها تخلق مجتمعاً مفعماً بالحياة. حيث يقدر الناس بعضهم ويحترمون بعضهم.
    Não seguirem-se umas às outras em centros comerciais. Open Subtitles وعدم اللحاق ببعضنا في المجمعات التجارية
    Não fazemos isso umas às outras. Open Subtitles لا نفعل هذا ببعضنا البعض
    As amigas dizem a verdade e não se atacam umas às outras. Open Subtitles الأصدقاء يقولون الحقيقة الأصدقاء لا يغدرون ببعضهم
    Passei uma vida a ver toda a merda que as pessoas fazem umas às outras. Open Subtitles قضيتُ حياتي بأكملها أشاهد كل ما يفعله الناس الشريرة ببعضهم البعض
    é que as pessoas são capazes de fazer coisas horríveis e inimagináveis umas às outras. Open Subtitles أن الناس قادرة على القيام بأشياء رهيبة ولا يمكن تصورها لبعضها البعض
    É horrível, a guerra e as pessoas a matarem-se umas às outras. Open Subtitles أعني، هذا سيئ، الحرب وقتل الناس لبعضهم البعض
    As proteínas estão dobradas em formas complexas, ligadas umas às outras por frágeis ligações químicas. TED في البداية تكون البروتينات ذات أشكال ملتفة مشبوكة ومرتبطة ببعضها برابطات كيميائية ضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد