Como Rei do Norte, uniu esses Selvagens às Casas do Norte para que juntos possam enfrentar o seu inimigo comum. | Open Subtitles | وبكونه ملكٌ للشّمال، قام بتوحيد أولئك البرابرة مع العوائل الشّماليّة، حتى يتمكنّا سويّاً من مواجهة عدوّهم المشترك. |
Ele uniu as nossas tribos e, como uma nação, tomaram o Norte da China. | Open Subtitles | قام بتوحيد رجال قبائلنا, وكأمة, احتلوا "شمال الصين". |
O que Deus uniu, que o homem jamais separe. | Open Subtitles | ان الرب الذي يجمعه لا احد يستطيع ان يفصله |
O que Deus uniu, ninguém pode separar. | Open Subtitles | الذي يجمعه الرب لا يمكن لأحد أن يفرقهُ |
Por outro lado, foi o seu pai quem uniu o Xingyi e Bagua. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، كان أبّاكِ من وحّد "شنجي" و"باغوا". |
Ele uniu as nossas terras e é um herói para o meu povo. | Open Subtitles | وحّد ياندسنا وبطل إلى ناسي. |
Seja o que for que tiveres feito, não me considero justificado para cortar os laços através dos quais o Alto Poder nos uniu. | Open Subtitles | من خلال قطع روابط العلاقة القوية التي ربطتنا لا يجوز تجاهله |
Teseu uniu o povo na antiga mitologia grega. | Open Subtitles | (ثيزيوس) قام بتوحيد الناس في الأساطير الإغريقية القديمة. |
uniu 100 tribos em guerra. | Open Subtitles | قام بتوحيد 100 قبيلة |
"O que Deus uniu, não separe o homem." | Open Subtitles | ما يجمعه الله لا يفرقه إنسان |
O acidente dela uniu mais o nosso grupo. | Open Subtitles | في الحقيقة حادثه وحّد فريقنا |
Qualquer Elfo sabe a história de Jerle Shannara de cor, o grande Rei Guerreiro que uniu as Quatro Terras com a sua magia. | Open Subtitles | كل جنّي يعرف قصة (جرل شانارا) عن ظهر القلب، الملك المحارب الأعظم الذي وحّد الأراضي الأربع بسحره. |
-D'Artagnan, Temo que se uniu a nós num momento pouco propicio. | Open Subtitles | أتانيون* أنا خائف أنت ربطتنا في وقت غير مناسب |