ويكيبيديا

    "universais" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عالمية
        
    • كونية
        
    • العالمية
        
    • شاملة
        
    • الكونية
        
    • العالميين
        
    Os pitagóricos da Grécia do século V acreditavam que os números eram entidades vivas e princípios universais. TED إن فيثاغورية القرن الخامس في اليونان آمنت بأن الأرقام كانت كيانات حية و قواعد عالمية.
    Acontece que a competição e a vitória são valores universais TED فقد تبين أن المنافسة والفوز هو قيمة إنسانية عالمية
    Estas são as páginas de abertura da ciência moderna com a sua abrangente visão da natureza... leis universais do movimento, gravidade... não apenas para a Terra, mas para o cosmos. Open Subtitles هاهي الصفحات الإفتتاحية للعلم المعاصر بكل ما ينطوي منظورها على الطبيعة قوانين كونية للحركة والجاذبية
    Estamos a lidar com forças universais que ainda não entendo, então promete que vais ter cuidado. Open Subtitles نتعامل مع قوى كونية لا أفهمها بعد، اوعديني رجاءً أن تتوخّي الحذر.
    Uma nova geração, instruída, ligada, inspirada por valores universais e por um entendimento global, criou uma nova realidade para nós. TED فجيل الشباب المثقف المتصل والملھم بالقيم العالمية والفھم الكوني، خلق لنا واقعا جديدا.
    Estas leis respeitam os direitos humanos universais, baseando-se em provas. TED هذه القوانين تحترم حقوق الانسان العالمية وهي ترتكز على الدليل.
    E todos os juízes dos EUA podem usá-la, porque foi criada com base num grupo de dados universais. TED و كل قاضي في الولايات المتحدة الأمريكية يمكنه استخدامه، لأنه تم إنشاءه بناء على مجموعة بيانات شاملة.
    Mas há uma cláusula na teoria das super cordas que sugere que talvez, em certos pontos, as leis universais da Física são apenas locais. Open Subtitles لكن هناك جزء من نظرية الخيط الفائق يقول أنه ربما أنه في مجموعات معينة فإن القوانين الكونية للفيزياء تكون محلية فحسب
    Temos um modelo matemático baseado em princípios genéricos universais que pode responder a estas questões. TED يوجد آلية رياضية يمكن أن نبنيها على مبادىء جينية عالمية يمكنها أن تجيب تلك الاسئلة
    Mas como podem ver, estes estados de necessidades emocionais são verdadeiramente universais. TED ولكن كما يمكن أن ترون، هذه الحاجة العاطفية عالمية حقا.
    E pensámos que estas pessoas deviam vir a público e mostrar que os conhecimentos e competências que têm são universais. TED ورأينا بأن هؤلاء الناس يجب أن يوضعوا في صلب التيار ونبين بأن المعرفة والمهارات التي يمتلكونها عالمية
    Este caso é especialmente interessante porque nos mostra quanto estas expressões de poder são antigas e universais. TED وهذه بالذات مثيرة للإهتمام لأنها ترينا كيف أن تعبيرات القوة عالمية وقديمة
    Se pegarem nestas redes, nesta ideia de redes, e aplicarem princípios universais, princípios matemáticos universais, todas estas escalas e todos estes estes constrangimentos seguem, incluindo a descrição da floresta, a descrição do vosso sistema circulatório, a descrição dentro das células. TED إذا أخذت هذه الشبكات هذه الفكرة عن الشبكات وطبقت عليهم مبادئ عالمية مبادئ رياضية ,مبادئ كونية كل هذه المقاييس وكل هذه القيود تتايع ويتضمنها توصيف الغابة توصيف نظام دورتك الدموية التوصيف ضمن الخلايا
    Durante as décadas seguintes, novas investigações corroboraram a ideia de Darwin de que algumas das mais importantes expressões emotivas são universais. TED وفي العقود القليلة الموالية، أدت بحوث إضافية إلى تأكيد فكرة داروين بأن بعضاً من أهم تعبيراتنا العاطفية هي بالفعل كونية.
    No século XX, antropólogos médicos, como Arthur Kleinman, reuniram indícios a partir da forma como as pessoas falam da dor, e concluíram que as emoções não são universais. A cultura e, em especial, a forma como usamos a linguagem, pode influenciar como nos sentimos. TED وفي القرن العشرين، علماء الأنثروبولوجيا الطبية مثل آرثر كلاينمان جمعوا أدلة من طريقة حديث الناس عن الألم تقترح أنّ المشاعر ليست كونية وأنّ الثقافة، وطريقة استعمال اللغة الخاصة بنا تؤثّر في كيفية إحساسنا.
    As verdades universais... podiam... Open Subtitles حقيقة كونية... تستطيع...
    Até estudaram os princípios universais de linguagem educada, coisa que eu nem sabia que existia até esta pesquisa acontecer. TED قاموا حتى بدراسة المبادئ العالمية للغة مهذبة، التي لم أكن أعرف عن وجودها فعلًا حتى حدث هذا البحث.
    As novas Metas Globais são explicitamente universais. TED حاليّا الأهداف العالمية أصبحت بشكل واضح عالمية.
    Toda a gente vai ter acesso aos cuidados de saúde universais para que ninguém tenha que escolher entre ir à falência e tratar uma doença com risco de vida? Open Subtitles ماذا هل سيتمكن الجميع من الحصول على رعاية صحية شاملة فلن يضطر أحد للإختيار بين الإفلاس أو العلاج من مرض عضال ؟
    Depois da II Guerra Mundial, muitos países instituíram sistemas de saúde universais para tratamento de todos os que precisassem. TED وبعد الحرب العالمية الثانية، أقامت العديد من الدول أنظمة رعاية صحية شاملة حتى يستطيع الجميع ممن يحتاجون العلاج الحصول عليها.
    Minha sabedoria sobre constantes universais da realidade física... foi mudada... para sempre. Open Subtitles كل أفكاري عن الثوابت الكونية للواقع الفيزيائي قد تغيرت... للأبد...
    Os superiores nunca gostaram da ideia de reciclar os mortos das batalhas para soldados universais. Open Subtitles القادة ما سبق أن كانوا مقتنعون بإعادة الموتى لساحة المعركة بالنسبة للجنود العالميين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد