E, claro, alguns anos depois, a Declaração universal dos Direitos Humanos. | TED | وفي وقت لاحق بالفعل بضع سنوات، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
O outro está nos estúdios da universal, na Florida. | Open Subtitles | والآخر هو في استوديوهات يونيفرسال في ولاية فلوريدا. |
Então existem montes de formas de nos ligarmos às outras pessoas, e isso parece ser universal. | TED | حسناً .. إذا هناك عدة طرق تمكننا من التواصل مع بعضنا البعض، ويبدو أن هذا الأمر أمرٌ عالمي |
Assim, ao imprimirmos o recipiente e fazermos a reação química ao mesmo tempo, poderemos começar a aceder a este conjunto universal de química. | TED | وبذلك ومن خلال طباعة الوعاء والقيام بالكيمياء في الوقت نفسه، فإنه يمكنننا أن نبدأ في الولوج إلى مجموعة أدوات عالمية للكيمياء. |
Na universal filmávamos uma ou duas cenas por dia. | Open Subtitles | في "يونيفيرسال" كنا نصور مشهد أو إثنين باليوم |
Então a pergunta é: Este fenómeno químico é universal, ou é uma coisa que depende do planeta? | TED | إذاً السؤال هو : هل تلك الظاهرة الكيميائية كونية ، أم هي شيء يعتمد على الكوكب ؟ |
Como devem saber, o mundo inteiro funciona de acordo com uma lei universal: a entropia, a segunda lei da termodinâmica. | TED | وكما تعلمون الكون بأكمله يسير تبعاً لقانون عالمي الانتروبيا .. وتحديدا القانون الثاني من الترموديناميك |
Irmãos nus, devoramos a linguagem do código de tempo da máquina universal. | Open Subtitles | يا أخواني العرايا، لقد إكتشفنا شفرة آلة السفر عبر الزمن العالمية |
E vou tentar defender hoje apenas um ponto: que o acesso universal a todo o saber está ao nosso alcance. | TED | و سوف أحاول اليوم أن أحاور حول نقطة واحدة هي: أن الولوج العالمي لكل المعرفة هو في قبضتنا |
Esta declaração universal dos direitos humanos pode tornar-se a Magna Carta internacional para os homens em todo o mundo. | Open Subtitles | هذا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يمكن أن تصبح ماغنا كارتا الدولية من الناس في جميع أنحاء العالم. |
É arrogante na medida em que pensamos que somos os melhores, e, como tal, temos a medida universal. | TED | انها الشعور بالتفوق فنحن نظن اننا الافضل واننا المقياس العالمي |
Estava nos estúdios da universal com um amigo, olhei para o carro e disse: | Open Subtitles | وكان مجنون. كنت في استوديوهات يونيفرسال مع الأصدقاء من الألغام، نظرت إلى السيارة، وكنت مثل، |
Um está nos estúdios da universal, em Hollywood. | Open Subtitles | هو واحد في استوديوهات يونيفرسال في هوليوود. |
Você é bem melhor que o passeio da universal Studios. | Open Subtitles | أنت أفضل بكثير من جولة في استديو يونيفرسال |
Então nós procurámos um tradutor universal; eu pensei que haveria um por aí. | TED | لذلك بحثنا عن مترجم عالمي; اعتقدت أنه سيكون شخص ما هناك. |
Testemunhos íntimos para a experiência mais universal dos seres humanos, a experiência da perda. | TED | الدلائل القريبة لتجارب البشر والأكثر عالمية هي، تجربة فقدان شيء. |
Mas há uma verdade universal: Sem Johns, não há compradores, não há vítimas. | TED | ولكن هناك حقيقة عالمية واحد: إذا لم يوجد جون، لا يوجد طلب، ومنه لا يوجد ضحايا. |
universal Astro Golo, concebida, planeada e financiada por um ser maravilhoso de quem esta cidade foi pai e mãe. | Open Subtitles | "يونيفيرسال آسترو غول" تصوّرها و رسم خطّتها و موّلها الإنسان الرائع التي كانت هذه البلدة بمثابة والديه |
Estamos aqui para anunciar a abertura da universal Astro Golo. | Open Subtitles | أتينا لنعلن افتتاح "يونيفيرسال آسترو غول" |
Acho que é um instinto universal das mães protegerem os seus filhos. | Open Subtitles | أظنها غريزة كونية أن تكون الأمهات تحاول حماية صغارها |
A natureza universal da beleza está a mudar à medida que estamos a mudar o universo. | TED | الطبيعة العالمية للجمال تتغير بينما نقوم بتغيير الكون. |
A Língua do hip-hop é universal. Percebem o que quero dizer? | Open Subtitles | لأن لغة الهيب هوب هي العالمية هنا، أتعرفون ما أقول؟ |
Será então possível na vida real um tradutor universal? | TED | إذاً هل المترجم الشامل ممكن في الحياة الواقعية؟ |
Ao mesmo tempo, o inglês é indiscutivelmente a língua universal. | TED | وفي نفس الوقت أصبحت اللغة الإنجليزية هي المهيمنة عالميا |
Só um pequeno número de pessoas pode votar nesses líderes, apesar de o seu impacto ser gigantesco e quase universal. | TED | عدد قليل فقط من الأشخاص هم المسموح لهم بالتصويت لهؤلاء القادة، بالرغم من أن تأثيرهم هائل ويكاد يكون عالمياً. |
Está relacionado com todo o canal corporal da sincronização, subjacente à empatia, e que é universal nos mamíferos, basicamente. | TED | وذلك مرتبط بقناة الجسد التزامنية ككل والتي يرتكز عليها التعاطف وهو أمر كوني في الثديات أساسا. |
Oh, sabes: falarei sobre a vida em geral, a minha juventude, movendo-se do pessoal para o universal. | Open Subtitles | وقت شبابي منتقلاً من الأمور الشخصية إلى الكونية |
(Risos) Apresenta-se-nos hoje a expetativa de usar o genoma como um diagnóstico universal. | TED | آفاق استخدام الجينوم كتشخيص شامل أمر حاصل اليوم. اليوم، هذا موجود. |
"O convidado musical desta noite é apresentado pelo novo lançamento da universal Pictures: | Open Subtitles | الضيوف الموسيقيون الليلة برعاية" (آخر أفلام (يونفرسال بكتشرز |