Há uns milhares de anos atrás, desenvolveu-se a ideia de que o movimento dos planetas, determinava o destino de reis, dinastias e impérios. | Open Subtitles | من بضعة ألاف سنة كان الإعتقاد السائد بأن حركة الكواكب تحدد أقدار ومصائر الملوك |
Eu estava na carruagem do bilhar, a ganhar uns milhares de dinares a uns argelinos, quando seduziste a minha noiva, que é cega e pensou que tu eras eu. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ في السيارةِ، أَضايف بعض الجزائرين مقابل بضعة ألاف دنانيرِ الجزائريِ. عندما أنت أغويتَ خطيبتي |
Aqui, nas Ilhas Salomão, já só restam uns milhares de fêmeas reprodutoras desta espécie. Este é um dos seus pontos principais. | TED | وهنا في جزر سليمان، لم يتبقى سوى بضعة آلاف من الإناث الولودة من هذا النوع، وهذه واحدة من المناطق المهمة بالنسبة لهم. |
Ao fim de uns milhares de anos, as culturas de todo o mundo fermentavam as suas bebidas. | TED | خلال بضعة آلاف من السنين، كانت الحضارات حول العالم تخمر المشروبات الخاصة بها. |
Entretanto, em Varsóvia três divisões estão apodrecendo por uns milhares de criminosos polacos e judeus escondidos nos guetos. | Open Subtitles | بينما هنا في وارسو الثلاثة أقسام متعفنة بسبب وجود بضعة آلاف من مجرمين بولنديين و يهود يختبئون في الأحياء الفقيرة |
Se conseguires uns milhares de pessoas a fazerem isso, a televisão faz parecer que é o país inteiro, e as coisas começam a andar. | Open Subtitles | لتشاغب , لتحتج , لتظهر أن شافيز لا يحظى بشعبية أنت تعرف ، إذا كنت تستطيع جعل بضعة آلاف من الناس يفعلون ذلك, يستطيع التلفاز جعلها تبدو |
Custa uns milhares de dólares. | Open Subtitles | ومن الجدير بضعة آلاف من الدولارات. |