A sua ecografia mostra uma redução na corrente sanguínea através de uma das válvulas do seu coração, portanto, só queremos ver... | Open Subtitles | صدى المنبهات الصوتية اظهر أن لديك انخفاض في تدفق الدم في أحد صمامات قلبك لذا نريد التأكد من .. |
válvulas do casco seguras, Leitura dos níveis zero, | Open Subtitles | تم تأمين صمامات الهيكل قراءة كلا من المستويين صفر |
Do tipo do músculo que abre as válvulas do coração. | Open Subtitles | المتكون من العضلات التي تفتح صمامات القلب |
Havia impressões estranhas nas válvulas do gás em ambas as casas dos irmãos dela. | Open Subtitles | لقد كانٌ هُناك بصمات غير معروفة على صمامات البروبان في منزلا أخويها الأثنين |
Eu ouvia as válvulas do meu coração a abrir e a fechar. | TED | كنت اسمع صمامات قلبي وهي تفتح وتُغلق |
Seis semanas, estas dobras começam agora com os músculos papilares no interior do coração sendo capazes de puxar cada uma das válvulas do coração até que temos um coração maduro -- e então basicamente o desenvolvimento de todo o corpo humano. | TED | وبعد 6 اسابيع يمكن لهذه الطيات ومع النتوءات داخل القلب من ان تسحب للداخل صمامات القلب حتى يتطور الامر الى قلب بالغ ومن ثم التطور الفيزيائي لكامل الجسد البشري |
Também é impossível ver através dos vasos sanguíneos e, mesmo se isso fosse possível, o sangue em si é opaco, dificultando a visualização do trabalho das válvulas do coração. | TED | كما أنه من المستحيل النظر بداخل الأوعية الدموية، وحتى لو كان ذلك ممكنًا، فإن الدم ليس شفافًا، مما يزيد من صعوبة رؤية صمامات القلب تعمل. |
As válvulas do coração e as funções renais estão defeituosas e tenho muitas dúvidas sobre os seus pulmões. | Open Subtitles | صمامات القلب و الوظيفة الكلوية معيوبة... ...وانا عندى اسئلة خطيرة عن رئتية. |