Escavando com o corta goelas, exigirá entre três a seis meses de esforço contínuo, durante os quais vários dos nossos membros serão violentamente executados. | Open Subtitles | حفرُنا بقطّاعة أعناق، أتوقع أنه سيستغرقنا ثلاثة إلى ستة ،شهور من الجهد المتواصل والذي خلاله سيكون عدة من أعضائنا قد أعدموا بعنف |
Estava envolvido numa operação de contrabando de droga de Juarez para El Paso... incluindo vários dos meus subordinados, senhor. | Open Subtitles | لقد تورّطت في عملية تهريب مخدّرات ..." من " ياريز " حتى " إلباسو متضمنة عدة من أتباعي، سّيدي |
vários dos jovens com bolsas de estudo que o Mycroft patrocinou juntamente com a universidade estão a organizar uma espécie de caça ao tesouro. | Open Subtitles | عدة من الصناديق الإئتمانية التي نظمها (مايكروفت) في الجامعة... تتضمن كنزًا من نوع ما. |
Vivi num bairro muito vibrante, diverso onde escrevi vários dos meus romances. | TED | سكنت في حي متنوع ونابض بالحياة وهناك كتبت عددا من رواياتي. |
Matou vários dos nossos inimigos, coronel. | Open Subtitles | - قتلت عددا من أعدائنا كولونيل |
E se começássemos a analisar essas informações genéticas veríamos vários dos suspeitos do costume, muitas informações genéticas humanas, mas também informações bacteriológicas e virais, sobretudo de coisas que são totalmente inofensivas dentro do nariz. | TED | وإذا بدأنا النظر في تلك المعلومات الوراثية، سوف نرى عددا من المشتبه بهم المعتادين هناك -- وبطبيعة الحال، الكثير من المعلومات الوراثية البشرية، لكن أيضا معلومات بكتيرية وفيروسية، مصدر معظمها هي الأشياء الغير مؤذية تماما داخل أنوفكم. |