Na véspera da cerimónia dançávamos, estávamo-nos a divertir e durante toda a noite não dormimos. | TED | وفي اليوم السابق للحفل الفعلي يحدث، ونحن كانت الرقص، ووجود الإثارة، ومن خلال كل ليلة ونحن لا ينام. |
Na véspera da morte dela, pressenti que a Laura estava num sarilho. | Open Subtitles | اليوم السابق لموتها، شعرت بأنها في مشكلة |
Tirada na véspera da viagem para o novo mundo. No Titanic. | Open Subtitles | أخذت هذه الصورة فى اليوم السابق على رحيلهم لأمريكا على متن التايتانيك |
Martin Luther King, na véspera da sua morte, fez um discurso incrível. | TED | لقد ألقى مارتن لوثر كينج عشية وفاته خطاباً رائعاً |
- Seja como for, na véspera da festa à noite é que fará os 14 anos. | Open Subtitles | مفردة أو زوجية من كل أيام السنة حين تكون عشية لاماس ستصبح فى الرابعة عشرة |
E, na véspera da tua primeira página de capa, ficaste nervoso. | Open Subtitles | عشيه اول قصه منشوره لك فى الصفحه الاولى, كنت تشعر بالقشعريره. |
Eu morri na véspera da graduação. E este tempo foi uma dádiva. | Open Subtitles | مُتّ في اليوم السابق للتخرّج، أما بقيّة أيّامي كانت هبة. |
Ninguém trabalha na véspera da Acção de Graças. | Open Subtitles | لا أحد يعمل في اليوم السابق لعيد الشكر. |
Na véspera da eleição, as coisas começaram a ficar bem complicadas. | Open Subtitles | ... بدأت الأمور تتعقد في اليوم السابق للإنتخابات ... |
Na véspera da morte do Richard, porque discutiu ele com o George? | Open Subtitles | (فى اليوم السابق لموت (ريتشارد على ماذا تشاجرا هو و (جورج)؟ |
Isto é da véspera da morte dela. | Open Subtitles | هذا اليوم السابق ليوم مقتلها. |
Pelos papéis do banco... o Symchay recebeu um cheque de mil dólares na véspera da morte. | Open Subtitles | "السجلات البنكية لـ(سيمشي) تُظهر إستلامه" لشيك بقيمة ألف دولار في اليوم السابق لوفاته |
Mas na noite da véspera da festa ela fará 14 anos. | Open Subtitles | و لكن كما قلت حين تكون عشية لاماس فى الليل ستكون فى الرابعة عشرة |
Na véspera da batalha, a sua noiva, Elizabetha, sabia que ele iria enfrentar uma força incomensurável da qual poderia nunca regressar. | Open Subtitles | عشية المعركةِ تزوج , اليزابيثا عَرفَ بأنّه يَجِبُ أَنْ يُواجهَ قوة منيعة التي ربماْ هو لا يَعُود منهاُ. |
Há guerra no Leste. Não podes partir na véspera da batalha. | Open Subtitles | الحرب تمتد للشرق لا تستطيع أن تغادر عشية الحرب |
Esta noite, na véspera da nossa separação a magia veio até nós na forma de um par de calças. | Open Subtitles | في هذه الليلة, عشية إفتراقنا جاء السحر إلينا عن طريق بنطال |
Neste momento, nunca estiveste tão vivo na véspera da morte. | Open Subtitles | في هذه اللحظة كنت أبدا أكثر على قيد الحياة عشية وفاة. |
"Hoje na véspera da muito aguardada visita do Presidente da Câmara ao sul de Los Angeles, ... duas pessoas foram assassinadas no preciso local onde amanhã está agendada a manifestação anti-crime..." | Open Subtitles | عشيه الزياره المتوقه لرئيس البلديه الى جنوب لوس انجلس شخصان قوتلا في الشارع ذاته وهذا الفيديو قد اخذ المشهد |