ويكيبيديا

    "vêm de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يأتون من
        
    • يأتي من
        
    • أتوا من
        
    • قادمة من
        
    • قادمين من
        
    • تأتي من
        
    • تأتى من
        
    • جاءت من
        
    • قادمون من
        
    • جاءوا من
        
    As pessoas vêm de todo o lado e exigem-nas. Open Subtitles الناس يأتون من جميع الأرجاء لكي يطلبوا سكواتشي
    vêm de longe comer no meu campo e rir-se na minha cara. Open Subtitles يأتون من أميال بعيدة لكي يأكلون من حقلي و يضحكون في وجهي فقط
    Estes miúdos vêm de casas onde uma ordem é normalmente acompanhada por pancada. Open Subtitles هؤلاء الأطفال يأتون من بيوت حيث يرافق الأمر ضرية
    Muitas vêm de lares destruídos, sofrem abusos. Open Subtitles العديد منهم يأتي من منازل محطّمة أسرياً، قاسية
    Dizem que todos os californianos vêm de Iowa. Open Subtitles يقولون أن سكان كاليفورنيا الأصليون أتوا من ولاية أيوا
    Aqueles que não conseguem distinguir entre as vozes que vêm de dentro ou de fora das suas cabeças. TED الذين لا يستطيعون التمييز ما إذا كانت الأصوات قادمة من داخل أو من خارج رؤوسهم.
    - Sim, vejamos, são parentes distantes dos Quossis e dos vampiros, o que significa que vêm de uma colmeia. Open Subtitles أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية
    As armas vêm de quatro ou cinco origens diferentes. Open Subtitles الأسلحة تأتي من أربع أو خمس مصادر مختلفة
    É a melhor. As pessoas vêm de todo o mundo para a ver. Open Subtitles أنت الأفضل، الناس يأتون من جميع أنحاء البلاد لرؤيتك
    Isso é impossível! Só os humanos vêm de fora da reserva! Open Subtitles هذا مستحيل , البشر فقط يأتون من خارج المحميّة
    A imprensa vai à loucura, as pessoas vêm de todos os lugares. Open Subtitles وسائل الإعلام تجن ، الناس يأتون من كل مكان.
    As pessoas vêm de todo o mundo e pagam $2000, Open Subtitles الناس يأتون من كل العالم و يدفعوا ألفان أو ثلاثه
    Nesta cidade, os heróis vêm de um só sítio, do campo de futebol. Open Subtitles فى هذه البلده ، الأبطال يأتون من مكان واحد ملعب كره القدم
    As pessoas vêm de todo o lado e deixam pequenas dedicatórias aos cegos para ajudar a recuperar a visão. Open Subtitles الناس يأتون من كل الأنحاء ويتركون أمنياتهم للمكفوفين حتى يساعدوهم في إعادة البصر
    Surpreendentemente, as melhores provas desses pioneiros não vêm de um exótico canto do nosso planeta, mas da Grã-Bretanha. Open Subtitles من المستغرب ، و خير دليل لهؤلاء الرواد لا يأتي من بعض الزوايا الغريبة من كوكبنا، ولكن من بريطانيا.
    vêm de uma linhagem de homens sábios e estudiosos, Open Subtitles ... يأتي من خط حكماء المقدسة والعلماء ..
    Estas crianças vêm de uma pobreza gigantesca. Open Subtitles هؤلاء الأطفال أتوا من أماكن بائسة وفقيرة
    O cartão SIM do telemóvel dele é um que expira, e os SMS não vêm de outro telemóvel. Open Subtitles البطاقة من صاحب الهاتف الخليوي هي الموقد والرسائل النصّيّة قادمة من هاتف آخر
    Eu sei que ainda é demasiado cedo, mas os meus pais vêm de Santa Barbara esta noite, para jantarmos. Open Subtitles انظر، أنا أعلم بأن هذا سريع جدا لكن والدي قادمين من سانتا باربرا للعشاء
    Todos os nossos sentimentos de segurança acerca dessas doenças vêm de modelos que nos são dados, na realidade, pela ciência filtrada pelos meios de comunicação. TED كل أحاسيسنا بالأمن عن هذه الأمراض تأتي من نماذج أعطيت لنا، حقا، بالعلوم المرشحة من الإعلام.
    vêm de uma fazenda rua abaixo. Têm um processo especial. Open Subtitles انها تأتى من مزرعة فى اخر الطريق انهم يعالجونه معالجة خاصة
    Elas vêm de uma linhagem longa e ininterrupta. Open Subtitles قوة هذا الوحش جاءت من الحُصول على دماء بدون إنقطاع.
    Quem já viu na Índia uma vaca a atravessar quando vêm de Bangalore para Mysore? TED كم منكم رأى بقرة تجتاز الطريق في الهند بينما أنتم قادمون من بانغلور إلى مايسور؟
    E muitos dos miúdos vêm de bairros difíceis. Ninguém quer admitir este tipo de coisa. Open Subtitles ومعظم هؤلاء الأطفال جاءوا من أحياء صعبة، لا أحد يود الأعتراف بشيء كهذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد