Permitir-nos-ia o uso de veículos autónomos e de "drones" e, ao mesmo tempo, preservar a nossa sociedade aberta e civil. | TED | إنها تسمح لنا من استخدام المركبات الذاتية والطائرات بدون طيار للحفاظ على مجتمعنا المدني. |
Embora hoje talvez não seja óbvio, os veículos autónomos serão a tecnologia chave que nos permitirá redesenhar as nossas cidades e, por extensão, a civilização. | TED | على الرغم من عدم ملاحظة هذا في يومنا الحالي ألا إن المركبات الذاتية ستكون التقنية الأساسية التي تتيح لنا أعادة تصميم مدننا وبالتالي تشكيل حضارتنا |
Cinco milagres, na sua maioria já realizados, e agora só precisamos duma visão clara de um mundo melhor, cheio de veículos autónomos com "designs" sedutoramente belos e novas funções mais uma data de dinheiro e muito trabalho, para os levarmos para casa. | TED | خمسة معجزات، تم تسليمها في الغالب، والآن أنت فقط بحاجة إلى رؤية واضحة عالم أفضل مليئة المركبات الذاتية مع جميلة مرادفا والتصاميم وظيفية جديدة بالإضافة إلى الكثير من المال والعمل الشاق لجعله المنزل. |
Se tivermos um tratado internacional sobre armas robóticas, como é que obtemos os benefícios de "drones" e veículos autónomos enquanto nos protegemos das armas robóticas ilegais? | TED | إذا كان لدينا معاهدة دولية لحد الأسلحة الروبوتية، كم من الفوائد التي سنحصل عليها من الطائرات بدون طيار والمركبات والتي ما تزال توفر حماية لنا ضد الأسلحة الروبوتية غير المشروعة؟ |
Todos os cidadãos deviam poder usar uma aplicação que mostre a população de "drones" e de veículos autónomos a mover-se pelas zonas públicas à sua volta tanto agora como no passado. | TED | وينبغي لكل مواطن القدرة على تحميل تطبيق والذي يعرض تعداد الطائرات دون الطيار والمركبات الذاتية التي تتحرك بالقرب منهم. ذلك سيكون تاريخيا. |
O início está apenas a meia dúzia de anos e prevejo que os veículos autónomos alterarão permanentemente o nosso mundo nas próximas décadas. | TED | البداية هي الآن سوى عدد قليل من السنوات بعيدا، وأتوقع أن المركبات الذاتية ستغير عالمنا بشكل دائم على مدى العقود القليلة القادمة. |