O meu exemplo favorito é uma pergunta que veio da plateia num debate republicano antes das últimas eleições. | TED | ومثالي المفضل على هذا هو سؤال جاء من مستمعة في مناظرة الجمهوريين قبل الانتخابات الأخيرة. |
Passou pela linha principal, mas veio da nossa Unidade F e VS. | Open Subtitles | المكالمات مرت عبر خطنا الرئيسي ولكنها أتت من وحدة ع ع.ج |
Suponho que essa mancha de sal veio da neve da loja... | Open Subtitles | إذن فبقعة الملح هذه جاءت من الجليد الذي داخل المتجر. |
Conseguimos imaginar que quem escreve em inglês é o mesmo miúdo que veio da montanhas, duma aldeia no monte Líbano. | TED | نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان |
O tiro que matou o Ian, veio da Pupukea. | Open Subtitles | الطلقة التى طلقت على ايان اتت من بوبوكيا. |
O dinheiro veio da rua, e então eu pensei que tu... | Open Subtitles | المال مصدره الشارع فظننت أنك أتيت مباشرة من الشارع |
E isto veio da caixa-forte. Sabes uma coisa? É o mesmo material. | Open Subtitles | وهذا يأتي من القبو وأحزروا، إنّها نفس الأشياء |
Pensei que... Camarada capitão, o puto diz que veio da outra margem. | Open Subtitles | انا لم اقصد ذلك سيدي ، .. ولكنه يقول انه قد جاء من الضفة الاخرى و |
Ele veio da Califórnia. Eu disse que ele viria! | Open Subtitles | جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف قلت لك أنة سيأتى |
Ele está assim desde que veio da escola. | Open Subtitles | إنّه هكذا منذ ان جاء من المدرسة طوال اليوم. |
veio da horta, se é que me entendes, e está na propriedade da prisão que todas partilhamos. | Open Subtitles | أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله وهي تقع تحت ملكية السجن التي نتشارك بها جميعاً |
veio da Irlanda em bebé. Viveu em Erie. | Open Subtitles | أتت من إيرلندا عندما كانت طفلة وعاشت في إيري. |
A balística do laboratório policial confirma que a bala perdida que matou o rapaz veio da arma de Zapatti. | Open Subtitles | ان خبراء النيران في مختبر الشرطة يثبتون ان الرصاصة الطائشة التي قتلت الولد جاءت من مسدس زباتي |
O único transplante de córneas que condiz com o dia da tua cirurgia veio da... | Open Subtitles | زراعة القرنية الوحيدة المطابقة في يوم جراحتك، جاءت من |
O tiro veio da cadeia! | Open Subtitles | أطلاق النار أتى من ناحية السجن |
É esse o que veio da Roma para fazer filmes? | Open Subtitles | هذا الذي أتى من روما ليصور الأفلام؟ |
Sabe, ela veio da Grécia, de onde eu vim, também. Pelo amor de Deus, eu sei. | Open Subtitles | انت تعلمى انها اتت من اليونان البلد التى اتيت منها انا ايضا |
É decidamente farinha, mas não veio da vossa fábrica. | Open Subtitles | إنه طحين قطعاً لكن مصدره ليس من مصنعكم |
Ele garantir-lhe-á que não veio da Casa Branca, nem de mim. | Open Subtitles | وسيضمن بأن التسريب لم يأتي من "البيت الأبيض"، أو مني |
Tens a certeza que não veio da tua casa, Sr. Cocinhas? | Open Subtitles | يا، أنت متأكّد هذا لَمْ يَجيءْ مِنْ بيتِكَ هناك، حاك؟ |
A ordem para o polígrafo veio da Segurança Nacional. Director Assistente para Protecção de Infra-estrutura, mas não se originou de lá. | Open Subtitles | قرار إختبار كشف الكذب صدر من المدير المساعد لحماية البنية التحتية لوكالة أمن الوطن. |
A mensagem no teu atendedor veio da casa de um advogado, Nathan Baxter. | Open Subtitles | الرسالة التي على جهاز تسجيل مكالماتِكِ جائت من بيت محامي أمريكي، ناثان باكستر. |
Estava num voo que veio da Cidade do México até Dallas há dois meses atrás. | Open Subtitles | يذكر أنه كان على طائرة قادمة من "المكسيك" إلى مدينة "دولاس" منذ شهرين. |
Mas, isso veio da ausência de auto-estima, de auto-confiança, de habilidade de confiar. | Open Subtitles | لكن هذا اتى من عدم الاحساس بتقييم الذات ليس لديه اي ايمان بنفسه ليس لديه اي ثقة |
veio da Eastern DEU, casou-se com os Daniels que ganharam um lugar parlamentar em 2006. | Open Subtitles | قدِم من وحدة مكافحة المخدّرات شرق المدينة تزوّج من (دانيالز) والتي فازت بمقعد في المجلس عن المنطقة السادسة |
Sim, um miúdo veio da floresta ontem á noite. | Open Subtitles | نعم , طفل جاءَ مِنْ الغابةِ ليلة أمس. |