Vai ser excelente! Vou ajudar a decidir o que vendemos. | Open Subtitles | سيكون عظيم جدا أنا سأساعد على تقرير ما نبيع |
Quando digo às pessoas que trabalho na Dunder Mifflin acham que vendemos amortecedores ou queques ou luvas, ou... | Open Subtitles | عندما أخبر الناس أني أعمل في دندر ميفلين يظنون بأننا نبيع عوادم الدخان للسيارات , أوالكعك,أوالقفازات,أو.. |
Loja Mágica de Brinquedos do Sr. Magorium. vendemos brinquedos não arranjamos automóveis. | Open Subtitles | متجر السيد ماجوريوم العجيب , نبيع الدمى ولا نوصل الدمى للمنازل |
Pois, para além disse vendemos os nossos bilhetes a metade do preço. | Open Subtitles | نعم , بالإضافة الى أننا بعنا التذاكر بنصف سعر الحفلات الأخرى |
vendemos o Ford e o Subaru amanhã. | Open Subtitles | إذآ سنقوم ببيع , الفورد والسوبارو , في الغد |
É isso que nós somos! vendemos porcarias para sobreviver! | Open Subtitles | ذلك مانفعله نحن نبيع الهراء من اجل العيش |
Desculpe, só vendemos mobiliário. Ela deve tê-lo comprado noutro lado qualquer. | Open Subtitles | آسف، نحن نبيع الأثاث لابدّ أنها اشترته من مكان آخر |
Sim. Sempre que vendemos um pedaço da nossa alma, compramos vidros. | Open Subtitles | نعم فى كلّ مرة نبيع قطعة من ضميرنا نشتري زجاجا |
Nós negociamos aqui. Às vezes vendemos a joalharia que fazemos. | Open Subtitles | نحن نُتاجر هنا , أحيناً نبيع المجوهرات التى نصنعها |
Não vendemos crianças, se é isso que está a insinuar. | Open Subtitles | نحن لا نبيع الأطفال اذا كان هذا ما تعنيه |
vendemos a carne às cooperativas relacionadas directamente aos sindicatos. | Open Subtitles | سوف نبيع اللحوم التي تصل لأعضاء الإتحاد مباشرةً |
Vamos lá. vendemos isto e depois arranjo-te algo para comeres. | Open Subtitles | هيا, عندما نبيع هذه سوف أحضر لك شيئاً تأكله |
vendemos as nossas almas, e podemos não ganhar nada em troca. | Open Subtitles | لقد بعنا أرواحنا ويمكنُ ألا نحصُلَ على شيء في المقابِل. |
Já oferecemos 55 milhões de refeições a crianças em todo o mundo, vendemos 555 000 sacos, muitos sacos. | TED | لذا فالشركة تعمل بصورة جيدة فقد بعنا ما يقارب 555000 حقيبة .. الكثير منها .. الكثير فعلا |
Antes de nasceres, a tua mãe e eu vendemos a tua alma ao diabo. | Open Subtitles | قبل أن تولد ، أنا و أمك بعنا روحك للشيطان |
Mas, hey! Ainda vendemos uns carros, certo? | Open Subtitles | ولكننا قمنا ببيع بعض السيارات , اليس كذلك؟ |
Percebe, compramos este terreno e depois vendemos parte dele. | Open Subtitles | نحن بصدد شراء تلك الأرض ثم سنبيع جزء منها |
Comecei a vender merdas mais pesadas e, quando vendemos a merda mais pesada, o terreno torna-se problemático. | Open Subtitles | لقد بدأت في بيع المواد الثقيلة وحينما تبيع المواد الثقيلة مناطق السيطرة تصبح أمرا هاما |
Só o vendemos a clientes seleccionados. | Open Subtitles | حنا صح اننا نكون الوحيدين الي نبيعه للعملاء الي يعجبوننا |
Acho que posso pô-lo numa das casas que ainda não vendemos. | Open Subtitles | يمكنني أن اضعه في احد هذه المنازل التي لم نبيعها |
Nem sequer temos cartão de identidade. vendemos por 30 dólares a uns brasileiros. | Open Subtitles | ليس لدينا حتى بطاقات شراء بعناها بـ30 دولار لرجل لرازيلي |
Ainda não percebo porque é que não vendemos a casa. | Open Subtitles | ما زِلتُ لا أَفْهمُ لماذا لم نبع البيت ؟ |
e de certeza não as vendemos ao primeiro sinal de sarilhos. | Open Subtitles | واثقون جداً بإننا لا نبيعهم عند أول إشارة من المتاعب. |
Investimos $1,86 e vendemos a $9,95. Ganhamos uma fortuna. | Open Subtitles | احنا استثمرنا دولار و86سنت في الخامات ولو بعناه بتسعة خمسة وتسعين هنغتني |
Tocámos, bebemos, demos uma e vendemos os instrumentos para comprar mais cerveja. | Open Subtitles | أقمنا حفلة واحدة, وأصبحنا مخمورين ومارسنا الجنس وبعنا آلاتنا لنحصل على مزيد من الشراب |
vendemos o seu apartamento. Pusemos as suas coisas num armazém. | Open Subtitles | لقد بِعنا شقتكَ، ووضعنا أغراضكَ في المخزن |
vendemos em blocos de 5.000 para não assustar a bolsa. | Open Subtitles | نقوم ببيعها بالتجزئة ، حتى لا نفسد السوق .. |
Nós armazenamos samário para fins de defesa, é claro, e vendemos o que não precisamos para o pessoal da energia nuclear. | Open Subtitles | نحن نقوم بتخزين السماريوم لأغراض الدفاع، بالطبع، ونبيع بشكل سرّي ما لا نحتاج إلى أصدقائنا في مجال الطاقة النووية |