Foi vendido ao público americano como uma ficção, quando na verdade era realidade. | Open Subtitles | تم إقناع الجمهور الأمريكي بأنه برنامج خيالي إلا أنه في الواقع كان برنامجاً حقيقياً |
Na verdade, era sobre a vida que ele nunca desistiu de ter, por mim. | Open Subtitles | لكنّه في الواقع كان يتحدّث عن الحياة و كيف أنّه لم يتخلى عنّي أبداً |
Sabes, nós aceitamo-lo como feriado nacional, mas na verdade era um trabalho de propaganda política. | Open Subtitles | أتعلمين, نحن نتقبله كهذه الإجازة الوطنية ولكن في الواقع كانت مهمة دوران سياسية |
O Carl Bruno foi levado a comprar o que ele pensava ser o Tramizor verdadeiro, quando na verdade era um placebo. | Open Subtitles | وقد خُدع كارل برونو في شراء ما كان يعتقده بأنها ترايمازور حقيقي بينما في الواقع كانت وهميا ً |
Vou corrigir, mas na verdade, era apenas uma tentativa desajeitada para informá-la da minha abertura para coisas novas. | Open Subtitles | أعترف أنني كنت مخطأ، لكن في الحقيقة كانت محاولة غير متقنة لإعلامك بإنفتاحي على الأشياء الجديدة. |
A verdade era que não estavam dispostos a partilhá-lo. | Open Subtitles | الحقيقة كانت , لم يكونوا يحبون تشارك القوة |
Na verdade, era uma desculpa para vir cá. | Open Subtitles | في الواقع كان هذا عذراً لكي آتي |
Reparou que o pônei na verdade era eu? | Open Subtitles | هل استوحيتي أن الجواد في الواقع كان أنا! |
Na verdade, era só parte da minha pergunta. | Open Subtitles | في الواقع كان هذا جزء من السؤال فقط |
É quase como ... Imaginem um floco de neve na nossa mão. Olhamos para ele, e é um objeto belo, incrivelmente complexo. Mas à medida que vai aquecendo derrete-se numa poça de água, e podemos ver que, na verdade, era feito apenas de H2O, água. | TED | تخيل رقاقة ثلج في يدك، ونظرت إليها، وإنها معقدة إلى حد لا يصدق، كائن جميل. ولكن بتسخينها، ستذوب إلى بركة من الماء، وستكون قادراً على رؤية ذلك؛ في الواقع كان فقط مكوناً من H2O، ماء. |
Na verdade, era o actor nomeado pelo público, Moses Taylor, famoso por interpretar o detective cumpridor da lei, Frank Wrench, | Open Subtitles | في الواقع, كان هذا الممثل المختار من قبل الناس (موسيس تايلر) مشهور لتجسيده دور المحقق -أشارة توقف |
Na verdade, era o Stan Sitwell a ligar, já que também tinha ficado muito encantado com a Lucille 2. | Open Subtitles | في الواقع, كان (ستان ستويل) يتصل بها كما أصبح معجباً بـ (لوسيل 2) بنفسه |
Na verdade, era uma das tuas. | Open Subtitles | في الواقع كانت واحدة من السنوات |
Na verdade era fácil. | Open Subtitles | لكنها لم تكن. في الواقع كانت سهلة. |
Sim, na verdade era um bandolim, mas eu, não vou levar o Grant. | Open Subtitles | حسناً في الواقع " كانت آلة " ماندولين لكن كلا لن أحضره |
- Na verdade, era muito simples. | Open Subtitles | - في الواقع , كانت في غاية البساطة . |
A verdade era que haviamos estado em guerra durante quase 25 anos, exceto por alguns intermediários. | Open Subtitles | الحقيقة كانت أننا أمضينا في الحرب ما يُقارب الـ 25 عاماً . بالإضافة إلى بعض فترات الإنقطاع |
Mas a verdade era que, eu amava-a em demasia para perguntar se ela tinha gostado de outras raparigas antes de mim. | Open Subtitles | لكن الحقيقة كانت أنني أحببتها أكثر من أن أتضايق من من الفتيات الأخريات اللاتي قد تكون أحبتهن قبلي |
Na verdade, era uma prostituta de $1.000. | Open Subtitles | حَسناً، في الحقيقة كانت عاهره بألف دولار. |