Verdade seja dita, foi assim que envolvi o Severino. | Open Subtitles | الحق يقال, هكذا حصلت على سيفرينو لأبدأ التنفيذ. |
Verdade seja dita, estive longe por muito tempo, e agora que estou de volta às vidas deles, às vezes... compenso em demasia. | Open Subtitles | الحق يقال كنت غائبه لمده طويله والأن حين عدت لحياتهم أحياناً |
A Verdade seja dita, ela não tinha um feitiço de banho, no seu Livro das Sombras. | Open Subtitles | الحق يقال أه .. لم تكن لديها تعويذه الأستحمام |
Verdade seja dita, só a trouxe a casa porque queria ver-te. | Open Subtitles | حسنا الحقيقة تقال لقد احضرتها للمنزل , لانى اردت رؤيتك |
E comecei a correr porque, Verdade seja dita, a mulher parecia um pouco perigosa. | Open Subtitles | نعم فعلت دافع اخر , الحقيقة تقال المرأة كانت تبدو مريبة بعض الشئ |
Na realidade, a Verdade seja dita, as sondagens mostram que a maioria do povo Americano demonstra uma empatia com a nossa situação. | Open Subtitles | بصراحة والحق يقال أظهر استفتاء أن غالبية الأمريكيين سيتعاطفون مع وضعنا |
Verdade seja dita, quase o meti no cárcere, mas não o podia condenar sem lhe fazer o mesmo a si, por isso só lhe revoguei a licença de voo. | Open Subtitles | لأقول الحقيقة , لقد كنت على وشك إرساله للسجن ..لكنى لم استطيع إتهامه وأنتى لا .لذا فقد خفضت رتبة طيرانِه |
Diabos, um potro não é propriamente um cavalo, para se afligir tanto, Verdade seja dita. | Open Subtitles | تباً، حصان الـ"بينتو" لا يستحق كل هذه الجلبة الحق يقال |
Verdade seja dita... | Open Subtitles | الحق يقال ما زلت سعيداً لأنك هنا |
Gostei de a conhecer. Mas, Verdade seja dita, o seu currículo é trivial. | Open Subtitles | سعدت بمقابلتك لكن الحق يقال |
Verdade seja dita, Bob, receio ser parecido com ele. | Open Subtitles | تعرف ، الحق يقال (بوب) انا اخشى انني اشبهه كثيراً |
Verdade seja dita, eu e a Katrina frequentávamos um estabelecimento local. | Open Subtitles | (الحق يقال , كنا أنا و (كاترينا من المتبارين معروفين في المؤسسة المحلية |
Verdade seja dita, ele insistiu. | Open Subtitles | الحق يقال , هو الذي أصر |
Verdade seja dita, deitado aqui nesta cadeira, a morrer, com fluidos a serem drenados do meu corpo, em pleno apocalipse animal pelo qual posso ser parcialmente responsável, eu... ainda penso que sei aquilo que é melhor. | Open Subtitles | لكن الحق يقال الجلوس على هذا الكرسي والاحتضار ويتم سحب السوائل من جسدي وسط نهاية عالم الحيوانات... الذي قد أكون مسؤولاً بشكل جزئي عنه |
Pois, bem, Verdade seja dita, estou um pouco envergonhado com o quão modesto é. | Open Subtitles | نعم حسنا الحقيقة تقال انا خجل من كم هي متواضعة |
Que a Verdade seja dita, novato eu tenho orgulho em ti. | Open Subtitles | الحقيقة تقال يا مبتدئ... . أنا فخورٌ بك. |
Verdade seja dita acho que ela ainda é uma... sabes. | Open Subtitles | الحقيقة تقال,أعتقد أنها مازالت ... انت تعلم |
E não estou nada satisfeito com isso, Verdade seja dita. | Open Subtitles | , ولا أحد مسرور بشأن ذلك الحقيقة تقال |
Bem, Verdade seja dita, eu não te arrematei apenas para limpar o meu sótão. | Open Subtitles | حسنا، والحق يقال ،لم اشتريك فقط لتنظيف الدور العلوى |
Verdade seja dita, as caras deles assombram-me quase todas as noites. | Open Subtitles | لأقول الحقيقة فوجوههم ترعبني معظم الليالي. |
Sabes, o que acontece é que estou à procura de um velho amigo e Verdade seja dita, estou um pouco mal de dinheiro. | Open Subtitles | ... اتعلم , انني ابحث عن . صديقيٍ قديم لي . و الحق يُقال , لدي ازمة في المال الان |