Ao considerar as incertezas em tudo o que tínhamos afirmado, até às verdades invioláveis, verdades incontestáveis, desenvolvi uma compreensão mais matizada. | TED | مع اعتبار كل ما شهدناه، الحقائق التي لا مفر منها، والحقائق التي لا تقبل الجدال، كوّنت فهمًا أكثر دقة. |
Escrevo sobre as grandes verdades eternas que ligam toda a Humanidade. | Open Subtitles | أنا أكتب عن الحقائق الأبديّة العظيمة التي تربطنا معاً كبشر |
Só sei que é verdade, e mediante tais verdades, peço aos eleitores da nossa cidade que ponderem uma mudança. | Open Subtitles | لا أعرف ما أعرفه أنها الحقيقة وبناء على هذه الحقائق أطلب من ناخبي مدينتنا أن يتبنوا التغيير |
Renunciar a eles é impensável... pois seria como renunciar a verdades cristãs. | Open Subtitles | فتَرك هذه الكتابات غير وارد، لأنه سيكون ترك حقائق مسيحية مقبولة. |
A gente cava e cava, e descobre várias verdades sobre nós mesmos. | Open Subtitles | أنت تُنقب و تنقب و تكشفُ كلّ أنواع الحقائق عن نفسك |
Foi só anos mais tarde, no seu leito de morte, que meu pai me confessou algumas das verdades acerca de Erzebet. | Open Subtitles | وبعد سنة فقط كان على فراش الموت الا ان والدي اعترف لي ببعض الحقائق عن ارشبت 370 00: 35: |
Abriu os meus olhos para algumas feias verdades que tenho evitado. | Open Subtitles | لقد فتحتَ عيني على بعض الحقائق القبيحة التي كنتُ أتجنّبها |
Emily... estou tão cansado de todos os segredos e meias verdades. | Open Subtitles | إيميلي، لقد تعبت حقاً من كل تلك الـأسرار، وأنصاف الحقائق |
As verdades duras são dolorosas. Isto não deve ser fácil para si. | Open Subtitles | إن الحقائق الصعبة مؤلمة لا يُمكن أن يكون ذلك سهلا عليك |
Aí, encontraremos muitas das verdades que anteriormente poderíamos ter encontrado no evangelho de S. João. | TED | سوف نجد الكثير من الحقائق فيها التي وجدناها سابقا في انجيل القديس جون. |
Elas circulam as grandes verdades, uma e outra vez e outra vez. | TED | يعيدون تدوير الحقائق العظيمة مرارا ومرارا وتكرارا. |
Sem uma integridade reconhecida por parte dos cientistas, nenhuma quantidade de dados convencerá as pessoas a acreditarem em verdades dolorosas ou difíceis. | TED | بدون الإقرار بالنزاهة في حق العلماء لن يقتنع الناس مطلقًا بعدد البيانات الصادرة لتصديق الحقائق المؤلمة والصعبة. |
Estamos todos aqui, e todos aqueles que assistiram ficarão traumatizados por este evento, mas todos vocês que são vítimas vão aprender algumas verdades dolorosas. | TED | جميعنا و جميع من سيشاهد الحدث سنصاب الصدمة بسببه، لكن جميع الضحايا سيتعلمون بعض الحقائق الصعبة. |
Eu tomo estas verdades como evidentes, mas deixem-me clarificar: Sou uma confusão. | TED | أنا أؤمن بأن هذه الحقائق بديهية، ولكن دعوني أوضح: أنا في حالة من الفوضى. |
As meias verdades e os enredos limitados convencem-nos que os pobres são um problema que precisa de ser resolvido. | TED | تقوم أجزاء من الحقائق والمؤامرات المحدودة باقناعنا بأن الفقراء ليسوا إلاّ مشكلة تحتاج إلى إصلاح. |
As verdades matemáticas ocultas permeiam todo o nosso mundo físico. | TED | الحقائق الرياضية الخفية تتخلل عالمنا المادي كله. |
Mas muitas vezes essas verdades escondem-se atrás de um argumento de venda muito ruidoso. | TED | لكن هذه الحقائق غالباً ما يطغى عليها ضجيج الدعايات المنمّقة. |
verdades eternas... que aparecem e se repetem... várias vezes pelos milênios. | Open Subtitles | حقائق أبدية تظهر وتتكرر مرة تلو الأخرى عبر آلاف السنين. |
verdades embaraçosas sobre a cadeira de rodas, o trabalho dela, até mesmo a sua relação à distância. | Open Subtitles | كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى |
Há duas verdades que são inequívocas. | Open Subtitles | إذا أعرف أي شيء,فأنني أعرف حقيقتين بينتين |
Não, mas como sabemos há algumas verdades, que o cérebro recusa-se a processar. | Open Subtitles | لا، لكن كما نَعْرفُ، هناك بَعْض الحقائقِ الدماغ يَرْفضُ المُعَالَجَة. |
Nossas verdades ocultas unem-nos. E as tuas habilidades irão servir-me. | Open Subtitles | حقائقنا المدفونه تربطنا ببعضنا، ومهاراتك ستخدمني. |
Há duas verdades... compreende? | Open Subtitles | هناك حقيقتان تعرفي طبعا |
Dizer as verdades aos poderosos não devia ser sacrificial, mas é. | TED | قول الحق أمام القوة يجب ألا يكون تضحية، لكنه كذلك. |
Aprendi as verdades da vida... a ver "As verdades da Vida". | Open Subtitles | أنا تَعلّمت حقائقَ الحياةِ "مِنْ مشاهدة " حقائق الحياةِ |