Essa tua mente fica muito repulsiva, de vez em quando. | Open Subtitles | إن عقلك الجيد ذلك أحياناً ما يكـون مثيراً للإشمئزاز |
De vez em quando revivo essas lembranças e tenho a impressão de estar contemplando um fogo que se apaga. | Open Subtitles | أحياناً أستعيد الذكريات إلى أن أنهمك بها أشعر كما لو أنني أحدق في نار على وشك الخمود |
Até gosto de um poema malandreco de vez em quando. | Open Subtitles | الجحيم، أنا حتى تتمتع يمريك مطيع بين الحين والآخر. |
De vez em quando, ele perde as estribeiras, mas somos bons amigos. | Open Subtitles | بالتأكيد يفقد أعصابة أحيانا و لكننا أصدقاء حميمان أليس كذلك ؟ |
Quase toda a gente se sente em baixo, de vez em quando. | TED | غالباً الجميع يشعرون بالحزن من وقت لأخر |
Eu disse a verdade ao paciente. Experimente fazê-lo de vez em quando. | Open Subtitles | كنت أخبر المريض بالحقيقة ربما عليك أن تحاول القيام بذلك أحياناً |
Bem, você pode fazer com que os personagens façam referências à ele todo o tempo, talvez, colocando-o ao telefone de vez em quando. | Open Subtitles | حسنا ، يمكن أن يكون لديك شخصيات أخرى ترجع إليها في كل وقت ربما تحصل عليه بواسطة الهاتف أحياناً لمدة قصيرة |
Disseste-me que vinhas aqui de vez em quando para pensares. | Open Subtitles | لقد قلتَ لي إنكَ أحياناً تأتي إلى هنا لتفكر |
É tão bom sentir-nos assim invisíveis de vez em quando. | Open Subtitles | جميل جداً أن تشعر بأنك خفي بتلك الطريقة أحياناً |
Embora goste de beber uma de vez em quando... | Open Subtitles | رغم أنني أحب احتساء الجعة بين الحين والآخر |
Felizmente, esses fantasmas vão embora de vez em quando. | Open Subtitles | لحسن الحظ، تلك الأشباح تسافر بين الحين والآخر |
Li nas revistas que joga golfe. De vez em quando. | Open Subtitles | ـ قرأت مجلات ذكرت أنّك تلعبين الجولف ـ أحيانا |
Porém, Senhoras de classe podem agir como vagabundas de vez em quando. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، فإن السيدات لهن حقّ التصرّف مثل الفاسقات أحيانا |
De vez em quando, enlouquece, como o teu Tio Charlie. | Open Subtitles | و يصاب المرء احيانا بالجنون من وقت لأخر مثل خالك تشارلى |
um dos treinadores, antigo jogador, salta-lhe a tampa de vez em quando. | Open Subtitles | مدرب، لاعب سابق تم إيقافه يخرج عن صوابه في بعض الأحيان |
Partes nas tuas aventuras, pilotas os teus aviões, apareces de vez em quando com uma ideia brilhante. | Open Subtitles | أنت تخرج في مغامراتك , والتحليق بطائراتك كنت تقع بين حين وآخر على فكرة لامعة |
Costumava ir de vez em quando. Umas visitas rapidinhas. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا |
Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
E, francamente, é bom uma pessoa assustar-se de vez em quando... | Open Subtitles | وبصراحة، من الجيد لك أن تخيف نفسك من حين لأخر |
Vá lá, de certeza que, de vez em quando, tu olhas. | Open Subtitles | بالله عليكِ, أنا واثق أنكِ تعجبى برجل من فترة لأخرى |
Deviam tentar telefonar um ao outro, de vez em quando. | Open Subtitles | كان يجب أن تتصل بى كل فترة لمعرفة الأخبار |
"Andamos de bicicleta, vamos ao ginásio... de vez em quando. | TED | نحن نقود الدراجات ونذهب إلى صالة الألعاب الرياضية أحيانًا. |
Memorizem este número. Mudem os cartões SIM de vez em quando. | Open Subtitles | تذكر هذا الرقم، وغير شريحة الجوال من وقت إلى آخر |
Fá-lo-ia se apostasses de vez em quando. És muito agarrado. | Open Subtitles | كنت لأعطيك لو أنك تراهن احيانا أنت بخيل جدا |
Mas, de vez em quando, as pessoas seguem um caminho melhor. | Open Subtitles | لكن من وقت لاخر يجهد الناس انفسهم لإيجاد شيء افضل |