Agora, imaginem ser os pais dele que viajaram 3000 km, desde Seattle, para encontrarem o filho em coma. | TED | والآن تخيل أنك مكان أبويه الذين سافروا من سياتل، التي تبعد 2000 ميل، ليروا ابنهم في غيبوبة. |
viajaram para ocidente, para a Itália, reintroduziram a língua grega e o saber na Europa Ocidental | TED | سافروا لإيطاليا ومعهم اللغة اليونانية والتعليم لأوروبا فاشتعل فتيل عصر النهضة. |
Os Optricans acreditam que os humanos foram trazidos para aqui por alienigenas,... ..que viajaram por um portal. | Open Subtitles | الأوبتريكيين يعتقدون أن البشر أحضروا هنا بواسطة مخلوقات فضائية سافروا هنا عبر بوابة كونية |
Séculos depois, na idade Média, os gatos egípcios viajaram até ao Mar Báltico nos barcos dos marinheiros Vikings. | TED | وبعد عدة قرون، إبان العصور الوسطى، سافرت القطط المصرية على متن سفن بحارة الفايكنج حتى بحر البلطيق. |
Eles viajaram a cavalo, depois a pé pela floresta por várias horas. | Open Subtitles | لقد سافرا بالجواد ثم سارا على الأقدام خلال غابة لعدة ساعات |
Eles raptaram-na, viajaram de carro, leva tempo a enterrar alguém... | Open Subtitles | لقد خطفوها ثم سافرو بالسيارة ان دفن احد يأخذ وقتا كثيرا |
- Eles não viajaram tanto na última vez. | Open Subtitles | لم يسافروا كل تلك المسافة المرة الماضية |
As Alexandrias crescerão, as suas populações misturar-se-ão, e viajaram livres. | Open Subtitles | -مركز العالم و ستزدهر مدن الاسكندرية -و سيختلط السكان و يسافرون بلا قيود ستتحد آسيا و أوروبا معاً |
Em 1985 dois jovens amigos Britânicos Joe Simpson e Simon Yates viajaram a uma parte remota do Peru. | Open Subtitles | في عام 1985 صديقان بريطانيان "جو سيمبسون" و "سيمون ياتس" سافروا الى ركن بعيد في "بيرو |
Os machos viajaram 110 kilómetros para chegarem a este momento. | Open Subtitles | الذكور سافروا 70 ميلاً ليصلوا لتلك اللحظه |
Elas viajaram mais de 8.000 Km para atingir estas águas. | Open Subtitles | لقد سافروا أكثر من 5000 ميل للوصول إلى هذه المياه. |
Em uma semana eles viajaram 100 anos no futuro. | Open Subtitles | في أسبوع واحد سيكونون قد سافروا مائة عام إلى المستقبل |
Connosco aqui hoje à noite, seis presidentes europeus viajaram milhares de quilómetros desafiando o medo e as ameaças! | Open Subtitles | يقف معنا هنا الليلة ست رؤساء أوروبيون. و الذين سافروا آلاف الأميال تحديّاً للمخاوف و التهديدات! |
Se viajaram em êxtase pode haver sobreviventes. | Open Subtitles | إذا سافروا في ركود النمط قد يكون هناك من الناجين |
viajaram quase 10 mil km através do oceano, desde que saíram da colónia no ano passado, e agora retornam para procriar. | Open Subtitles | سافروا مسافة 9600 كيلومتر عبر المحيط مذ أن هجروا مستعمرتهم العام المنصرم، وقد عادوا الآن للتكاثر |
Quando ficou basicamente inabitável, viajaram para trás no tempo e apoderaram-se do nosso planeta. | Open Subtitles | و عندما أصبح غيرَ قابلٍ للسكن نهائيّاً، سافروا عبر الزمن، و سلبوا كوكبنا منّا. |
viajaram no tempo para me ajudarem? | Open Subtitles | لذلك إذا كنت قد سافرت عبر الزمن لمساعدتي؟ |
Há um poder que não conseguimos ver, mas a sua luz brilha nestes artefatos inestimáveis que viajaram pelo mundo e atrevo-me a dizer, pelo Céu e pelo Inferno, para chegarem até vós! | Open Subtitles | هُناك قوى لا يُمكننا رؤيتها لكن ضوئها يسطع بشدة على قطع أثرية لا تُقدر بثمن والتي سافرت من شتى أنحاء العالم |
Ouve, existem cães perdidos que viajaram centenas de quilómetros... | Open Subtitles | اسمعي، هنالك كلاب ضالة سافرت مئات الأميال... |
Juntos, viajaram pelo mundo e consagraram-se à arte, à política comunista e ao nacionalismo mexicano. | TED | معاً، سافرا العالم وكرّسا حياتهما للفن، والسياسة الشيوعية، والقومية المكسيكية. |
Mas, Vossa Graça, muitos destes senhores e senhoras viajaram dia e noite, de todos os sete reinos, para estar aqui. | Open Subtitles | جلالتك، العديد من النبلاء والنبيلات سافرو أياماً وليالي من جميع المملاك السبع ليكونوا هنا |
Mas aposto que nunca viajaram no tempo. | Open Subtitles | لكن أراهن... أنهم لم يسافروا أبداً عبر الزمن |
"viajaram sem descanso por quase uma semana..." | Open Subtitles | ."كانوا يسافرون بدون هدف لمدة إسبوع تقريبا... |